We're the Same (Sisi Ni Sawa)
We’re the Same (Sisi Ni Sawa) — песня из серии «Never Judge a Hyena by its Spots» из «Львиной гвардии» и саундтрека к ней. Её исполняют Кион и Джасири: гиена пытается убедить льва, что не следует по нескольким представителям судить обо всём виде. Диалог происходит пока Джасири помогает Киону выбраться из Чужеземья к знакомому холму. Название песни — слова «Мы похожи» (или «Мы одинаковы») на английском и суахили. Это девиз и жизненная философия Джасири так же, как для Киона девизом является «хеви кабиса» (небеса саванны), а для Фули — «хувези» (не догонишь).
Содержание
Отсылки[править]
Видеоряд песни в серии содержит несколько отсылок к прошлым частям цикла. Когда Кион и Джасири смотрят в воду, они видят такой же переход между собой, как молодой Симба, увидевший переход своего отражения в Муфасу. Эта же метафора был применена во второй части, когда Киара показала Кову, что они едины. Когда Джасири убедила Киона в своей правоте, они стали двигаться и танцевать в унисон, в том числе совершая танцевальные движения Симбы, Тимона и Пумбы из кадров взросления Симбы.
Текст[править]
Персонаж | Оригинал | Перевод |
---|---|---|
Кион | You think that life is one big game | Ты считаешь жизнь сплошной игрой, |
You joke, you laugh, you take no blame | Шутишь, смеёшься, не несёшь ответственности… | |
I’m telling you, there’s just no way that we’re the same | Поверь: мы совершенно не похожи. | |
Джасири | You’ve got to look past what you see | Не смотри на вещи поверхностно |
Try not to judge so easily | И не суди поспешно: | |
Believe it or not, you’re a lot like me | Веришь или нет, ты очень похож на меня. | |
Say believe it or not, you’re a lot like me! | Что бы ты ни говорил, ты очень похож на меня! | |
Sisi ni sawa means we’re the same | «Сиси ни сава» — значит, мы похожи. | |
Кион | I hear what you’re saying, but you need to explain! | Я слушаю тебя, но не понимаю, объясни. |
Джасири | At the end of the day, it’s like water and rain | В конечном счёте мы как река и дождь[1]: |
Sisi ni sawa, we are the same! | Сиси ни сава — мы одно и то же! | |
Maybe I laugh, maybe you purr | Пускай я смеюсь, а ты — мурчишь, | |
But take a look under the fur | Но взгляни глубже, чем мех: | |
Deep in our heart is what matters for sure | Важно то, что в душе. | |
'Cause we both know a higher call | Ведь мы оба следуем великому зову, | |
Like every creature big and small | Как всякое животное, большое и маленькое, | |
The Circle of Life should be what’s guiding us all | Всех нас должен вести Круг Жизни. | |
The Circle of Life will guide us all! | Круг Жизни поведёт нас всех! | |
Sisi ni sawa means we’re the same! | «Сиси ни сава» — значит, мы похожи. | |
Кион | Though you’ve got your spots, and I have a mane! | Пускай у тебя пятна, а у меня — грива! |
Джасири | At the end of the day, it’s like water and rain | В конечном счёте мы как река и дождь - |
Sisi ni sawa, we are the same! | «Сиси ни сава» — мы одно и то же. | |
Хором | Sisi ni sawa, we are the same! | «Сиси ни сава» — мы одно и то же. |
Кион | Never thought that we’d see eye-to-eye | Не подозревал, что мы поймём друг друга. |
Джасири | I can’t imagine why | И почему это? |
It’s very easy if you try! | Это так легко, стоит лишь попытаться! | |
Кион | Still, to me, they’re brand new thoughts | И всё же это так ново: |
Not to judge hyenas by their spots! | Не судить гиену по пятнам! | |
Джасири | Sisi ni sawa! | Сиси ни сава! |
Sisi ni sawa means we’re the same! | «Сиси ни сава» — значит, мы похожи. | |
Кион | Forget about the past | Забудь о прошлом, |
When there’s nothing to gain | Если в том никакой пользы. | |
Хором | At the end of the day, it’s like water and rain | В конечном счёте мы как река и дождь. |
Sisi ni sawa, we are the same! | «Сиси ни сава» — мы одно и то же! | |
Sisi ni sawa means we’re the same | «Сиси ни сава» — значит, мы похожи! | |
Forget about the past when there’s nothing to gain | Забудь о прошлом, если в том никакой пользы. | |
At the end of the day, it’s like water and rain | В конечном счёте мы как река и дождь. | |
Sisi ni sawa, we are the same! | «Сиси ни сава» — мы одно и то же! | |
Sisi ni sawa, we are the same! | «Сиси ни сава» — мы одно и то же! | |
Джасири | Sisi ni sawa, we are the same! | «Сиси ни сава» — мы одно и то же! |
Примечания[править]
- ↑ В оригинале звучит «как вода и дождь», но под «водой» подразумевается водоём, то есть вода, находящаяся на земле. Фраза означает, что хотя дождь и озёра, реки отличаются на вид, они состоят из одного и того же — воды.
См. также[править]
- Tonight We Strike — песня клана Джанджи пилотного фильма.
Ссылки[править]
- We’re the Same (Sisi Ni Sawa) в The Lion King Wiki (англ.)