Tonight We Strike

Материал из ВикиФур
Перейти к: навигация, поиск
Флагмент мультфильма. [1]

Tonight We Strike (Нападём этой ночью) — злодейская песня гиен из мультфильма «Return of the Roar», первого в цикле «The Lion Guard». Соответствует сцене, где Джанджа призывает свой клан гиен воспользоваться временем, оставшимся до полноценного формирования Львиной охраны, чтобы навести ужас на Земли прайда.

Текст[править]

Персонаж(и) Оригинал Перевод
Джанджа When you live in the Outlands Если живёшь в Чужеземье,
It’s better to make your own rules Нужно самому диктовать правила.
Ask anyone outside the Pride Lands Спросите любого, кто не из земель Прайда —
The Circle of Life is for fools! Круг жизни для тупиц!
We go where we want when we want to Мы идём куда хотим, когда хотим,
And we eat, just we eat as we please! И едим как хотим!
That Kion can’t give us a curfew Кион не вправе загонять нас спать![1]
Мзинго Or tell us to stay in the trees! Или приказывать оставаться в ветвях!
Гиены No! Ну уж нет!
Все Tonight we strike! Нападём ночью!
Tonight we strike! Нападём ночью!
No one’s safe, so the time is right Все беззащитны, так что самое время!
The Circle of Life’s gonna feel our bite Круг жизни почувствует наши клыки!
Tonight we strike! Нападём ночью!
Tonight we strike! Нападём ночью!
Джанджа So before this new Guard is ready Пока гвардия ещё не готова
To defend the Pride Lands from harm Защитить земли Прайда,
We’ll make them all feel unsteady Мы нарушим всеобщий покой,
We’ll give them cause for alarm! Заставим их поволноваться!
Гиены Yeah! Ещё как!
Джанджа All right, fellas, bring it in. Итак, ребята, слушайте.
Here’s the plan. План такой.
While the animals are in their slumber Пока животные крепко спят,
We’ll be creeping beneath Мы подкрадёмся по оврагам,
And just like a roaring thunder А затем, подобно грому,
We’ll wake them up with our teeth! Разбудим их зубами!
(припев повторяется)
Все The Circle of Life’s gonna feel our bite Круг жизни почувствует наши клыки!
Tonight we strike! Нападём ночью!
Tonight we strike! Нападём ночью!

Примечания[править]

  1. Дословно «вводить для нас комендантский час», однако юные зрители чаще всего слышат это слово в отношении необходимости ложиться спать в 21 по указанию родителей.