Laughter Song

Материал из ВикиФур
Перейти к: навигация, поиск
RainbowDash sprite.png

Эта статья нуждается в доработке для соответствия ВикиФур:MLP и ВикиФур:Стиль.

  • Указание оригинальных названий вместо или до их необщепринятых переводов.
  • Указание оригинального текста песни с буквальным переводом выше художественных переводов.
  • Указание авторства художественных переводов.
  • Чёткое обозначение информации из канона, фанона и конкретных фанфиков.
  • Какое-либо уникальное содержимое по сравнению с другими вики, обычно аналитика или сравнение оригинала с переводом.

Песня смеха (англ. Laughter Song) — песня, исполняемая Пинки Пай в эпизоде «Магия дружбы. Часть 2».

Когда друзья Пинки были напуганы деревьями, зачарованными Найтмэр Мун, Пинки Пай исполняет эту песню, чтобы показать друзьям, что свои страхи можно победить, если посмеяться над ними. Именно так Твайлайт Спаркл поняла, что Пинки Пай воплощает дух Смеха.

Видео доступно на веб-сайте Hasbro. Музыка из этой песни была использована в игре «Swarm of the Parasprite»

Текст[править]

Персонаж Слова Подстрочник
Пинки Пай When I was a little filly and the sun was going down… Когда я была маленькой кобылкой и солнце садилось за небосвод…
Твайлайт Спаркл Tell me she’s not… Только не говорите мне, что она…
Пинки Пай The darkness and the shadows, they would always make me frown… Темнота и тени всегда заставляли меня дрожать…
Рэрити She is. Да.
Пинки Пай I’d hide under my pillow, Я пряталась под подушкой
From what I thought I saw. От того, что видела.
But Granny Pie said that wasn’t the way Но бабушка Пай сказала мне, что этот путь
To deal with fears at all. Не поможет победить страхи.
Рейнбоу Деш Then what is? Так что же?
Пинки Пай She said: «Pinkie, you gotta stand up tall. Она сказала: „Пинки, ты должна встать в полный рост.
Learn to face your fears. Заглянуть в лицо своим страхам.
You’ll see that they can’t hurt you, Ты увидишь, что они не тронут тебя,
Just laugh to make them disappear.“ Стоит лишь захохотать.»
Ha! Ha! Ha! Ха! Ха! Ха!
So, giggle at the ghostly. Так что, хихикайте над ужасным.
Guffaw at the grossly. Хохочите над кошмарным.
Crack up at the creepy. Смейтесь над зловещим.
Whoop it up with the weepy. Усмехайтесь над безобразным.
Chortle at the kooky. Ухмыляйтесь при виде жутких.
Snortle at the spooky. Фыркайте на страшил.
And tell that big dumb scary face to take a hike and leave you alone and if he thinks he can scare you then he’s got another thing coming and the very idea of such a thing just makes you wanna… hahahaha… heh… И скажите этой глупой страшной роже убираться вон! И она думает, что сможет напугать вас, а услышит только смех, и даже мысль сама об этом вызывает… Хахахаха… Хех…
Laaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaauuugh! Смееееееееееееееееееееееееееееех! 😋

Художественные переводы[править]

Фанатский перевод Fry, Nag[править]

[Пинки Пай]:
Когда была я маленькой, и наступала ночь…
Твайлайт Спаркл: Неужели она собирается…
[Пинки Пай]:
Страшные тени в темноте меня бросали в дрожь…
Рэрити: Собирается.
[Пинки Пай]:
Я пряталась под подушку.
Чтоб победить свой страх.
Но бабушка Пай сказала мне,
Что я делаю все не так.
Рейнбоу Дэш: А как?
[Пинки Пай]:
Она сказала "Пинки, ты просто соберись.
Встреть лицом свой трепет.
Страхи тебя не тронут.
Просто посмейся, и они исчезнут.
Ха! Ха! Ха!
Так что, смейся над ужасным.
Хихикай над опасным.
Расхохочись над страшным.
Поржи над непонятным
Подшути над жутким,
Веселись над грустным.
И скажи этой большой дурацкой роже, чтобы она убиралась подальше. И если она думает, что сможет напугать тебя, то еще получит, ведь сама идея её существования вызывает… Ха-ха-ха. Смех!

Перевод Карусели[править]

[Пинки Пай]:
Когда я маленькой была, и вечер наступал…
Твайлайт Спаркл: Не говорите, что она собирается…
[Пинки Пай]:
Чернела во дворе земля, и ужас подползал…
Рэрити: Собирается.
[Пинки Пай]:
Ныряла под подушку.
От страха хвост дрожал.
Но бабушка сказала,
Как я себя вести должна.
Рейнбоу Дэш: А как это надо?
[Пинки Пай]:
Давай, Пинки, весёлой будь всегда.
Победи свой страх.
Смейся в лицо страшилкам.
Они растают на глазах.
Ха! Ха! Ха!
Вы страх свой разорите.
Смело хохочите.
Во всё горло смейтесь.
Страх прогоним вместе
Надо рассмеяться,
Чтобы не бояться.
Ты страху прикажи, пусть пакует чемоданы, он оставит вас в покое и не сможет напугать, нужно только страху в лицо захохотать. Ха-ха-ха. Смейся!