Ка: Дарр Дубраули в руинах Имра

Материал из ВикиФур
(перенаправлено с «Ka: Dar Oakley in the Ruin of Ymr»)
Перейти к: навигация, поиск
Русская обложка «Азбуки», 2019. Художник Ольга Алексеевна Закис.
Оригинальная обложка 2017 года от Saga Press. Художник Мелоди Ньюкомб.

Ка: Дарр Дубраули в руинах Имра (Ka: Dar Oakley in the Ruin of Ymr) — роман в жанре мистический реализм от Джона Краули. Вышел 24 октября 2017 года в издательстве Saga Press в виде бумаги, аудиокниги и цифровой книги. В декабре 2019 роман вышел на русском языке в издательстве «Азбука» (в бумаге и электронном виде, но не аудио).[1]

В отличие от других книг Джона Краули, эта не входит в какой-либо цикл автора. Книга содержит чёрно-белые иллюстрации от Мелоди Ньюкомбi.[2] Русское издание помечено как вышедшее в 2020 году, но фактически продаётся с декабря 2019 года. Переведено Ефремом Лихтенштейном. Маркировано рейтингом 16+.

В июле 2018 на Mythcon 49 книга получила награду Mythopoeic Award как «Лучший роман» в категории «Взрослая литература».[3]. В ноябре 2018 году на «Всемирном конвенте фэнтези» (World Fantasy Convention) книга номинировалась на World Fantasy Award в категории романов.[4] Многие критики, литературоведы и издания хвалят роман.

Сюжет[править]

В книге Рассказчик расказывает историю, которую услышал у вороны. На его участок прилетела больная ворона, укрыться от других ворон. Вороны боятся собак, но это ворона не такая как все. Для начала, он знал что собака на цепи. Расказчик вскоре понимает ворону. Ворона Дарр Дубраули (Dar Oakley).

Главный герой[править]

Книга называют вид персонажа как воро́на (англ. crow) и даже явно противопоставляя этот вид во́ронам (англ. raven). Оба вида чёрные, отличаются размером (ворон больше).

Рассказчик дал описание персонажа в прологе книги: «У неё на щеке, если это подходящее слово, красовалась полоска белых перьев, как седая прядь в тёмных волосах».

Дубраули — это фамилия с корнем «дуб», перевод говорящей фамилии Oakley в оригинале.

Стиль[править]

В книге все виды животных и прочие группы записаны с большой буквы как имена. Собственные имена есть не у всех, а раньше (тысячи лет назад; возможно, это отсылает к тем временам, когда и у людей ещё не было имён) собственных имён не было ни у кого. Вороны звали других Старшая Сестра, Другая Старшая Сестра, Брат, Отец, а не родственников именовали Другие, Ну Те, Эти Самые, Не Из Наших и подобным образом.

Ка — это мир ворон. Имр — так Дарр называет мир людей.

Примечания[править]

  1. «Азбука» издает в серии «The Big Book» (большая книга). В оригинале в книге 442 страницы в твёрдой и 464 страницы в мягкой обложке. В русском издании 512 страниц. Сам переведёный роман идёт до 475-й страницы, а далее послесловие, примечания и литература. Длиннее только немецкое издание в 576 страниц.
  2. Сайт Мелоди Ньюкомб
  3. Mythopoeic Award
  4. World Fantasy Awards℠ 2018

Ссылки[править]

На английском: