Bats (песня)

Материал из ВикиФур
(перенаправлено с «Bats (song)»)
Перейти к: навигация, поиск
RainbowDash sprite.png

Эта статья нуждается в доработке для соответствия ВикиФур:MLP и ВикиФур:Стиль.

  • Указание оригинальных названий вместо или до их необщепринятых переводов.
  • Указание оригинального текста песни с буквальным переводом выше художественных переводов.
  • Указание авторства художественных переводов.
  • Чёткое обозначение информации из канона, фанона и конкретных фанфиков.
  • Какое-либо уникальное содержимое по сравнению с другими вики, обычно аналитика или сравнение оригинала с переводом.

Прочь мышей (англ. Bats) — вторая песня четвертого сезона мультсериала «MLP:FiM», показанная в эпизоде Bats! и в основном исполняемая Эпплджек и Флаттершай. По словам Меган Маккарти, Дэниэл Инграм «постучал своему внутреннему Дэнни Эльфману для эпизода»[1]. Инграм описывает песню как: «шутка в стиле песни музыкального театра, вдохновлённая Дэнни Эльфманом/Кошмаром перед Рождеством»[2].

Из утечек осени 2019 года известно о существовании версии этой песни в инструментальном исполнении на пианино[3]. Для мультсериала была одобрена другая версия.

Текст[править]

Голос Английский Перевод от GALA Voices
Эплджек Those vampire bats will give you a fright Эти мыши-вампиры вселяют в нас страх,
Eating apples both day and night Днем и ночью пируют в садах.
They rest for a minute, maybe three Лишь минуту-другую они отдохнут,
Then they’re eatin' every apple in your apple tree А потом все, что есть на деревьях сожрут.
They don’t care about nada, not zilch, no, nothin' Им все безразлично, ничего им не надо,
'Cept bringin' about an orchard’s destruction Они думают лишь о разорении сада.
Флаттершай Now wait just a minute, there’s another side to this Но у этого вопроса есть иная сторона,
And if I did not defend them, then I would be remiss И я встать на их защиту обязательно должна.
These bats are mamas and papas too Эти мыши мамы и папы тоже,
They care for their young just like we ponies do В заботе о детях они так на пони похожи.
Эплджек Oh, give me a break, you’re bein' too kind Да хватит уже, ты слишком добра.
These creatures have a one-track mind У этих мышей вместо мозга дыра.
The orchard is not their restaurant Мой яблочный сад им не ресторан,
But do they ever think what others may want? Но входит ли забота о других в их план?
No! They don’t! And that is just a fact Нет, не входит и это факт пойми,
These bats, they simply don’t know how to act Просто эти мыши не умеют себя вести.
Флаттершай That’s where I have to disagree А здесь я возражу тебе,
They’re loyal to their family Они ведь преданы семье,
Spreading seeds both far and wide Вдаль и вширь разнося семена…
Эплджек You see one comin', you’d better run and hide! Увидишь такую — беги пока цела!
They’re big and ugly and mean as sin Они злые и страшные холодеет внутри.
Will ya look at the state my trees are in? И на яблони мои теперь погляди.
Флаттершай They help your trees, they’ll grow stronger faster Но с ними деревья растут как на дрожжах.
Эплджек They’ve turned my life to a total disaster! Из-за них моя жизнь — это полный крах!
Рэрити Well, I for one don’t have a doubt А у меня сомнений нет
These vermin must be stamped right out Вредителям один ответ.
Рэйнбоу I second that, they’ve got to go Я соглашусь летят пусть прочь,
These bats, they’ve got to hit the road Мы в этом можем им помочь.
Эплджек It comes down to just one simple fact Сказанное раньше приводит к одному:
They’ve crossed the line, it’s time to fight them back! Терпеть нельзя, объявим им войну!
Все, кроме Флаттершай Stop the bats! Stop the bats! Прочь мышей, прочь мышей,
Make them go and not come back! Выгоним их всех взашей.
Stop the bats! Stop the bats! Прочь мышей, прочь мышей,
Make them go and not come back! Выгоним их всех взашей.
Stop the bats! Stop the bats! Прочь мышей, прочь мышей,
Make them go and not come back! Выгоним их всех взашей.
Эплджек Yes, it comes down to just one simple fact Видишь, сказанное раньше приводит к одному:
They’ve crossed the line, it’s time to fight them back! Терпеть нельзя, объявим им войну!

Примечания[править]