Обсуждение:Pinkie Pie

Материал из ВикиФур
Перейти к: навигация, поиск

"Пинкишное чутьё"..? Гхм... Чесгря, звучит как то странновато. "Чутьё Пинки" звучит как то поблагороднее, чтоли. Астар 21:48, 12 декабря 2011 (MSK)

Не думала, что услышу слова «благородно» и «Пинки» в одной фразе %) Оно не должно звучать благородно, это не поддающееся логике «розовенькое чутьё» или «безумное чутьё». Судя по отсутствию 's, это не чутьё, принадлежащее такой-то пони, а чутьё с этой пони в качестве прилагательного. Сравни «кошкин дом» (дом кошки) и «кошачий дом» (дом с кошачьими свойствами). EvilCat 22:07, 12 декабря 2011 (MSK)

«Пинки — Чутьё» — это уж точно неправильно. Во-первых, с длинным тире это означает «Пинки — это Чутьё» (как «Яблоки — это фрукт»). Во-вторых, слову «чутьё» не с чего быть с большой буквы. Я так понимаю, подразумевалось «Пинки-чутьё», но это иностранная смычка, встречающаяся в русском очень редко. Мы же не говорим «яблоко-сок» (а яблочный сок) или «футбол-площадка» (а футбольшая площадка). EvilCat 18:44, 21 августа 2013 (MSK)

Версии персонажа[править]

Теперь у нас есть «Версии Пинки» — из прошлых поколений; и «Версии Пинки» — Пинкамина, человек-Пинки, Fili-Second… Причём нельзя отписаться, гарантировать, что по первой ссылке будет только из прошлых поколений — для Рэйнбоу нам удалось найти персонажа из четвёртого же поколения, который, видимо, является другим потомком прообразов Рэйнбоу (я о Хани Рэйз).

Видимо, для чего-то надо искать другие названия. Мне пришло в голову «Pinke Pie сквозь поколения» (но это звучит как-то поэтично и длинновато) или же для названия раздела — «Формы персонажа» (но это менее понятно). EvilCat (обсуждение) 08:15, 15 мая 2016 (MSK)

Цитата[править]

Троеточие в переводе — драматическая пауза или обозначение, что из процитированной речи опущен кусок? EvilCat (обсуждение) 14:28, 11 сентября 2017 (MSK)

Нет, ничего не пропущено. asd (обсуждение) 15:19, 11 сентября 2017 (MSK)
Да, но что значит это троеточие в оригинале? Похоже, мы никогда не узнаем, подразумевается ли драматичная пауза, задумчивость или опущенная часть фразы, если только не найдём, где именно этот человек сказал эти слова (если это вообще было на публику). EvilCat (обсуждение) 15:50, 11 сентября 2017 (MSK)