Медведь в языках
Медведи известны человеку с древнейших времён и отпечатались во многих языках мира, в самых разных значениях.
Содержание
Происхождение слова[править]
Индо-европейское название медведя реконструируется как *h₂ŕ̥tḱos, и от него произошли греческое ἄρκτος, латинское ursus и валлийское arth.
У славян это название заменилось другим словом: *medvědь, образованным от праиндоевропейских *médʰu ‘мёд’ и *h₁ed- ‘есть’[1][2], то есть ‘медоед’. Замену объясняют действием табу. Возможно, считалось, что если произнести имя зверя, то хищник явится.
В *medvědь звук «в» изначально был частью первого слова, *médʰu. Позже, когда в слове «мёд» последняя гласная превратилась в сверхкраткий звук «ъ» и исчезла, первоначальное значение слова стало неочевидным и слово «медведь» стали связывать со словом «ведать».
В народе существуют прозвища медведя: Мишка, Михаил Иваныч, Михаил Потапыч, Косолапый, Топтыгин.
Название медведя в германских языках — bear в английском, Bär в немецком, bjørn в датском и так далее — тоже, как предполагается, является результатом табу на произнесение настоящего имени зверя. Происхождение этого корня прослеживают от праиндоевропейского слова *bʰer-[3], то есть «сияющий, бурый»; либо от *ǵʰweh₁r-, то есть «дикое животное»[4].
Слово «берлога» происходит от другого корня и не связано со словом «медведь»[5].
В переносном смысле[править]
- Медведь — проводник вагона со спиртным. Русский железнодорожный сленг.
- Медведь — единоросс (участник партии «Единая Россия», чей символ — медведь).
- Медведь — увалень, неловкий, угрюмый.
- Медведь — биржевик, дилер. Трейдеры, играющие на понижение. Название дано из-за особенности этих животных подминать свою жертву под себя. Антипод «быков».
- Защищенный медведь (covered bear, protected bear) — лицо, продавшее ценные бумаги, товары или валюту, которых у него нет в наличии, и располагающее при этом инструментом хеджирования (защита своего капитала от инфляционных потрясений путем покупки акций (equities) или вложений в другие активы, стоимость которых должна повышаться по мере роста цен), который может быть с прибылью продан, если цены на рынке начнут расти и не удастся закрыть «медвежью» позицию с прибылью.
- Медвежатник — специалист по открытию сейфов и несгораемых шкафов грубой силой. Раньше значило «охотник на медведей».
- Медведи — субкультура гомо- и бисексуальных взрослых мужчин, отличающихся волосатостью тела, а также наличием бороды и усов. Гей-культура медведей зародилась в конце 1970-х начале 1980-х годов в США (в первую очередь в штате Калифорния) как ответная реакция на традиционную общественную стереотипизацию представителей нетрадиционной сексуальной ориентации как изнеженных, женоподобных мужчин, в рамки которых значительная часть геев США уже не укладывалась и не желала укладываться.
- Чёрный медведь — африканец.
- Бурый медведь — человек с южной или средней Азии либо испанец.
- Панда — человек с восточной Азии.
- Белый медведь — пожилой мужчина.
- Гризли Адамс (Grizzly Adams) — человек с волосатым телом и лицом, не идентифицирующий себя с медведем, но привлекающий медведей.
В английском[править]
Эти значения существуют в английском, а в русском пока малоизвестны.
- Bear — английские студенты так называют «асоциального» однокашника, всё своё время проводящего в четырёх стенах и покидающего свою комнату только для занятий: «Josef’s roommate Patrick is a real bear. He just stays in the room all the time, never participating in anything» (Буквально: «Сосед Джосефа Патрик — настоящий медведь. Он все время сидит в комнате, никогда ни в чем не участвует»).
- Bear — что-то сложное, тяжелое, нерешаемое или неприятное: The exam was a real bear — Экзамен был очень тяжелым. This problem is a real bear — Этот вопрос не так-то легко решить. This is a bear of a job — работёнка не из лёгких.
- Bear — полицейский, согласно сленгу любительского радио США 1970-80-х годов[6].
- Mama bear (мама-медведица): «As we came around the corner we saw a mama bear sitting in a pigmobile.» — «Когда мы завернули за угол, то увидели женщину-полицейского в патрульной машине».
- Baby bear (медвежонок): «Some baby bear tried to arrest me for speeding but I conned him out of it.» — «Один начинающий полицейский хотел арестовать меня за превышение скорости, но я уломал его этого не делать».
- Lady bear (медведица): «That house is staked by those two lady bears.» — «Эти две женщины из полиции ведут наблюдение за домом».
- Bear cage: «I sat for two hours in that stinking bear cage.» — «Я просидел два часа в полицейском участке». Видимо, русский аналог — «обезьянник».
- Bear trap — «медвежий капкан», полицейский радар для определения скорости.
В английском есть многозначный глагол to bear, не имеющий отношение к медведям (его происхождение отслеживается от праиндоевропейского *bʰer-, то есть «нести»; того же происхождения русское слово «бремя»[7]). Его значения: нести, держать в руках, терпеть, придерживаться направления, плодоносить (о растениях), рожать, и много других[8]. Хотя слово не связано с медведями, оно нередко употребляется в каламбурах, касающихся медведей.
Выражения[править]
Популярные выражения с медведями[9]:
- Ему медведь на ухо наступил — указывает, что у человека плохой музыкальный слух.
- Медвежья услуга — услуга, оказанная с добрыми намерениями, но сделавшая хуже.
- Делить шкуру неубитого медведя — спорить, делить то, что ещё не смогли получить.
- Медвежий угол — удалённый от цивилизации населённый пункт, местность.
Сленг[править]
- Ахмедведь — выражает чувство удивления от чего-то крутого. Близко к «охренеть». Пример: «Это ахмедведь как круто!!!»
- Медвед — то же, что и медведь. Первоначально сетевой сленг. Частый пример: «привед медвед».
Примечания[править]
- ↑ medvědь в Викисловаре.
- ↑ Медведь в словаре Макса Фасмера.
- ↑ Reconstruction:Proto-Indo-European/bʰer- на Wiktionary (англ.)
- ↑ Этимология слова «bear» в Викисловаре
- ↑ Берлога в словаре Макса Фасмера.
- ↑ Сленг любительского радио на Википедии (англ.)
- ↑ Этимология глагола «to bear» на Викисловаре
- ↑ bear на Яндекс.словарях
- ↑ См. также Афоризмы, поговорки и анекдоты с медведями на OnlineBear