You Can’t Take Me

Материал из ВикиФур
Перейти к: навигация, поиск
Фрагмент мультфильма. [1]

You Can’t Take Me — песня из мультфильма «Спирит». Она звучит, пока пойманного, но упирающегося Спирита уводят с вольных просторов и приводят в форт, где он видит других лошадей в сбруе, несущих на спине людей, вынужденных двигаться не как табун, а как армейский строй.

Сама песня не говорит о лошадях, хотя некоторые её метафоры особенно подходят к ситуации: например, «Тебе не поймать волну и не оседлать её». Учитывая, что в мультфильме животные не разговаривают на понятном зрителям языке, песня вместе с анимацией выражает боевой настрой Спирита и его ужас перед чуждым человеческим обществом. События на экране гармонируют с музыкой: когда Спирит, усталый от борьбы, уже подходит к форту, песня медленней и печальней. Когда Спирит отчаянно борется, песня энергичней. Текст также соответствует событиям на экране, например, одна из строчек «Не суди, пока не узнаешь» (буквально: «Не суди о вещи, пока не увидишь её нутро») приходится на момент, когда перед Спиритом открываются врата форта, и он впервые видит, что его ждёт.

Текст[править]

Песня выполнена в городском, уличном стиле, и её текст это отражает. Многие строчки — ёмкая, лаконичная уличная речь, чьё значение сильно зависит от контекста и преимущественно передаёт концепцию, идею, а не точное понятие. В основном строчки текста передают понятие о борьбе, непримиримости, стремлении к свободе, но также — о печали, отчаянии.

Оригинал Близкий к источнику перевод
You can’t take me Тебе не взять меня!
Yeah Да!
 
Got to fight another fight Я живу ради борьбы,[1]
I gotta run another night Ради стремительности,
Get it out Чтобы выбираться[2],
check it out Чтобы вбирать[3].
I’m on my way and I don’t feel right Я в пути, но что-то не так.
I gotta get me back Нужно вернуться.
I can’t be beat and that’s a fact Меня не победить.
It’s OK Ничего,
I’ll find a way Я найду выход,
You ain’t gonna take me down no way Меня не сломить
(припев)
Don’t judge a thing until you know what’s inside it Не суди, пока не узнаешь.
Don’t push me Не принуждай,
I’ll fight it Я не дамся,
Never gonna give in Никогда не поддамся,
never gonna give it up, no Никогда не сдамся.
If you can’t catch a wave then you’re never gonna ride it Тебе не поймать волну и не оседлать её
You can’t come uninvited Я не пущу — ты не войдёшь.
Never gonna give in Никогда не поддамся,
never gonna give it up, no Никогда не сдамся.
You can’t take me Тебе не взять меня -
I’m free Я свободен.
 
Why did it all go wrong? Когда всё пошло не так?
I wanna know what’s going on Я уже не знаю, что происходит.
And what’s this holding me? Что меня держит?
I’m not where I’m supposed to be Я не на своём месте.
I gotta fight another fight Я должен бороться,
I gotta fight with all my might Бороться со всех сил.
I’m getting out, so check it out Я выберусь, и смотри-ка -
you’re in my way Ты на моём пути.
Yeah, you better watch out Берегись!
 
Oh, come on! Ну же!
(припев повторяется)

Примечания[править]

  1. Буквально: «Я тот, кто всегда должен сражаться», «тот, кто всегда ждёт следующей битвы». Эти же слова в другом контексте означают «Я должен продолжать сражаться».
  2. Буквально: самовыражаться, открываться, стремиться, выходить на люди, гулять.
  3. Буквально: узнавать, взаимодействовать, знакомиться, смотреть, понимать.