Кунг-фу Кролик

Материал из ВикиФур
(перенаправлено с «Tu Xia Chuan Qi»)
Перейти к: навигация, поиск
Кунг-фу Кролик
Русская обложка.
Обложка blu-ray версии.
В оригинале兔侠传奇
Ту Ся Чуань Ци
«Легенда о кролике»[1][2]
Типполнометражный мультфильм
Жанрбоевик, комедия, приключения, семейный
Год выпуска2011
Созданиережиссёр Cан Ли Джан, сценарий Джинджи Зу, продюсеры Эллиот Тонг
и Cан Ли Джан, композитор Питер Кам
Облик животныхантропоморфные
Трейлеррусский трейлер
У этого термина есть и другое значение: Kung Fu Bunny — китайский мультфильм 2019 году от других авторов.

Кунг-фу Кролик[3] — трёхмерный полнометражный мультфильм производства Китая о кролике-кунгфуисте. Его действие происходит в древнем Китае, населённом антропоморфными животными.

Мировая премьера состоялась 11 июля 2011 года в Китае. В Сингапуре мультфильм показали 21 июля. Третья страна показа — Россия, где премьера запланирована на 15 сентября.[4]

Персонажи[править]

  • Ту (Tu) — кролик, главный герой, повар. В некоторых моментах русского дубляжа его имя произносят не Ту, а Туа. В английском дубляже его имя Fu. Учитель послал его в Пекин, передать Пиони табличку, а также наделил его кунг-фу. Он принимал Пиони за юношу, и только в середине фильма понял, что Пиони — девушка. Образ персонажа создан по мотивам традиционной китайской игрушки бога-кролика, и такие игрушки даже показали в мультфильме[5].
  • Пенни (Penny) — рысь[6] (bobcat) в голубом азиатском платье. Кунгфуистка, мечник, а также циркачка (сбежала на три года в цирк, вероятно в китайский). Очень сильна и высоко прыгает — как и её отец (учитель). На левом ухе носит серёжку. В начале мультфильма камень зелёный, а в конце она сменила серёжку на такую же, но с синим камнем. Что интересно — у неё нет хвоста. Его отсутствие, как и кисточки на ушах подтверждают то, что она — красная рысь. В английском дубляже её имя Пенни (Penny).
  • Бигги (Biggie) — крольчонок-задира. В начале фильма учитель послал его передать Пиони письмо с просьбой о возвращении. Далее весь фильм он ходит с ней. В мультфильме только у него и мастера черепахи на руке пять пальцев.
  • Мастер Слэш (Slash, Xiongtianba) — панда. Отлично знает кунг-фу, но также часто использует «нечестные» приёмы (характерные для ниндзя). Пытается стать главой школы (и в общем, неофициально им был). Когда народ засомневался, что он достоин быть лидером академии, он вызвал мастеров кунг-фу на бой с ним. Он победил черепаху и тигров в честном бою. В разговоре с учениками Шифу дается намек, что он не настоящая панда, а белый медведь, либо гризли-альбинос, нарисовавший черные пятна вокруг глаз, ушей и лап.
  • Шифу (Shifu), ЛаоГуаньЧжу (Laoguanzhu) — хвостатая обезьяна, лидер академии боевых искусств тигра. Его имя на китайском звучит похоже со словом «учитель» (но в титрах записано другими иероглифами). На показанных создателями обоях он немного рыжий, но в позже вышедшем мультфильме он абсолютно белый (седой), а ещё с немного другой внешностью (раньше были черты орангутана).
  • Бандиты — ящерица в титрах имеющий имя Бандит, и безымянная (только в немецком дубляже получила имя Herzchen, что значит сердце или сердечно) напарница лягушка-жерлянка[7]. Она вооружена тесаком с дырочкой, а у него нет оружия, только тетрадь с бандитскими речами. Они — безработные, которые хотят попробовать быть бандитами. Для маскировки покрасили себя краской. Первым, кого они встретили, был Ту. Но Ту очень недалёкий и не узнаёт в них бандитов. Он давал много вариантов (актёры, могильщики, кочегары, лесорубы и так далее), но так и не угадал. В конце фильма (где они уже не бандиты) их и самих пытались ограбить.
  • Наёмные убийцы — преданные бойцы Слэша. Были подосланы, чтобы убить Шифу или точнее отвлечь Шифу, чтобы Слэш нанёс неожиданный удар. Слон, кот, кабан, пёс и, вероятно, ёж (а так как он больше всего говорит и даже приказывает, можно сделать вывод, что он — лидер). Используют холодное и другое ручное оружие — булава (слон), металлическое бо (пёс), сай (кот), глефа гуаньдао (дадао) (кабан), лезвия-перчатки тэккокаги (ёж или другое насекомоядное). Они носят маски, в которых у них светятся глаза красным светом. Если носитель без сознания, свет пропадает, также не светятся, если они не в бою.
  • Шеф-повар (Chef) — свинья на кухне академии боевых искусств тигра. Очень суровый грубиян, но к злым персонажам не относится. На его руке три пальца с большими когтями-копытами (нет подушечек, роговое вещество с любой стороны). По стечению обстоятельств на его кухню устроился работать Ту (чернорабочим, не поваром). Так как неловкий Ту разбивает тарелки, повар отправил его наполнять баки водой. Дух Шифу посоветовал Ту использовать кунг-фу в любых делах, и Ту стал более ловким и быстрым в своих работах.
  • Doggie, mr. Tooth.

Аннотации[править]

Вы думаете кролик — это только ценный мех, диетическое мясо, и пугливый, застенчивый нрав? Не все кролики одинаково трусливы. Среди них есть и сильные духом уверенные в себе особи. Это всё про нашего героя. Он всегда отличался от других невероятной смелостью. Видя такое стремление, старый мастер Кунг-Фу решил именно ему передать свои секреты мастерства. Придёт день, и Кролик станет новым супергероем.

(КиноПоиск.Ru)

Сильному и уверенному в себе Панде нужно уступить свое место забавному и смешному кунг-фу Кролику, который на первый взгляд может показаться толстым, неуклюжим и далёким от боевых искусств кроликом. В самом начале ему будет трудно адаптироваться к новой насыщенной и экстремальной жизни. Но уже через небольшой отрезок времени кунг-фу Кролик становится опытным бойцом, который может защитить себя и своих друзей. В своём стремление стать наилучшим бойцом он не только совершенствует своё искусство, но смотря на него, на его смешные и забавные трюки у зрителей сразу поднимается настроение. Мультфильм насыщенный яркими и прикольными моментами, которые нравятся абсолютно всем, как взрослым, так и детям, ведь один просмотр несёт кучу позитивных эмоций и сплошной позитив.

(On-mult.ru)

Отзывы[править]

Согласно обзору khong-kokwei[кириллица?] из Малайзии, мультфильму далеко́ до «Кунг-фу Панды», сравнение с которым неизбежно. Сюжет такой же, но подан более скучно, графика соответствует телесериальной[8]. На Афише.ру «Кунг-фу Кролик» ещё до премьеры получил 4 звезды из пяти на основе 22 голосов и семь положительных отзывов — вероятно, благодаря любительскому одноголосому переводу или по впечатлениям от трейлера[9]. Пользователи сайта отметили мультфильм как милый, неплохой, забавный. На КиноПоиске мультфильм получил 3 звезды из десяти на основе 108 оценок и рейтинг ожидания 41 %.[10]

В целом сравнивать мультфильм с «Кунг-фу Пандой» нельзя, тут совершенно своя история. Самое большее что их объединяет это сеттинг (Китай), и скорее есть больше похожего с китайскими кинофильмами («Герой», «Крадущийся тигр, затаившийся дракон»). Если кто-то сравнивает неумелого Ту с По — то Ту скорее похож (скромностью) на кролика из «Big Buck Bunny».

(Digger Shrew)

Цитаты[править]

Цитаты даны согласно переводу объединения «Мосфильм-Мастер» на производственно-технической базе киноконцерна «Мосфильм» по заказу кинокомпании «Люксор».

Ту[править]

  • А… Вы деревья продаёте! Здесь же полно деревьев.

Пенни[править]

  • Эй, вы двое! Вы можете найти себе применение и получше. Хватит пытаться быть грабителями, идите от сюда!
  • Бигги, что с тобой?! Ведь нужно, быть вежливым…
  • Эй, Слэш! Где мой отец?
  • С малых лет меня тренировал отец. И вокруг всегда были братья по кунг-фу. Было очень трудно заниматься. Как-то в наш город приехали артисты одного цирка. Их представление было таким удивительным, что я вдруг подумала — смогу ли так я.
  • По моему отличие цирка от боевых искусств в том, что он заставляет зрителя смеяться и приносит им больше красоты и счастья. Я решила уйти в цирк. Но отец был против. Однажды, когда все ночью спали, я сбежала из своего дома и отправилась в путешествие с цирком. Я уехала почти на три года.

Бигги[править]

  • Вы грязью намазались! Думаете что похожи на черепашек ниндзя.

Шифу[править]

  • Совершенствуй труд и добьёшься успеха.
  • Отдай эту табличку моей дочери Пионни.
  • Если в твоём сердце есть кунг-фу, применяй его во всех своих делах.

Мастер Слэш[править]

  • Он не выживет. Главой академии кунг-фу буду я.

Галерея[править]

См. также[править]

Примечания[править]

  1. Legend of A Rabbit (2011)
  2. Подтверждено Alphawolf Kiba.
  3. Именно таково прокатное название фильма, содержащие те же ошибки с точки зрения правил языка, что и «Кунг-фу Панда».
  4. Премьеры «Кунг-фу Кролика» на КиноПоиске. Ru
  5. The rabbit’s design is inspired by the Rabbit God, a traditional clay toy that has been popular in northern China for centuries.
  6. with his heroic friends Penny the bobcat and Biggie the bunny
  7. Её вид написан в немецкой Википедии.
  8. Обзоры на IMDb
  9. По крайней мере один рецензент явно это указывает.
  10. Данные на 29 августа 2011 года.

Ссылки[править]