The Wolf In You

Материал из ВикиФур
Перейти к: навигация, поиск
The Wolf In You
Жанрбаллада
КомпозиторChama C. Fox
СловаChama C. Fox
ИсполнителиChama C. Fox
АльбомFurry Fantasies II

The Wolf In You (Волк в тебе) — песня, написанная и исполненная Chama C. Fox в 1999 году. Некоторые называют её гимном лайфстайлеров, поскольку речь в ней идёт речь о тяготах жизни волчьей души в человеческом теле. Песня стала широко известна в фурри-сообществе и получила много отзывов. Из-за использования в тексте религиозных понятий («Бог», «грех», «ворота рая») называлась также одной из первых христианских фурревых песен.

Песня изначально писалась на заказ, однако, по завершении, заказчик не заплатил оговоренной суммы и исчез.

Музыка[править]

Бо́льшая часть песни — два куплета с припевами, где рассказывается об одиночестве и непонятости, — написана в ре миноре. Но в коде (концовке), посвящённой обретению надежды, избавлению от страха, исполнению мечты («end of all fears», «dream comes true»), музыка переходит в Ре мажор; в европейской музыкальной культуре эта тональность, как никакая другая, с давних пор устойчиво ассоциируется со светом, радостью, торжеством — в ней написаны, к примеру, финал 9-й симфонии Бетховена («Ода к радости») и хор «Аллилуйя!» из «Мессии» Генделя.

Примечательно, что эмоциональный подъём в коде связан не с ускорением, а с замедлением темпа.

Текст[править]

Английский Перевод
Verse 1 1-й куплет
Alone in a world meant for others Одинокий в чуждом тебе мире,
You stand, forsaken by God. Ты стоишь, отверженный Богом.
You howl but nobody bothers. Ты воешь — но это никого не заботит:
They smile and distantly nod. Они лишь улыбаются и равнодушно кивают.
For it's true, inside you're not like them, И это правда: внутри ты отличен от них;
Not happy with playing your role Тебе не по нутру играть свою роль.
And though you wish truth would strike them И хотя ты желал бы, чтоб истина открылась им —
You hide from them heart and soul. Таишь от них сердце и душу.
Refrain Припев
Who could you ask when they lack understanding? Кого спросить, если они не понимают?
Who could you tell that you're not of their kind? Кому сказать, что ты — не один из них?
More than just human shape, not only hairless ape. Что-то помимо человеческого облика, не только безволосая обезьяна...
What could they find inside your mind? Что они могли бы найти внутри тебя?
What should you do when others turn against you? Как поступить, когда другие поворачиваются против тебя?
What to believe when all they know is hate? Чему верить, если им известна лишь ненависть?
Could your belief be true? Is there a wolf in you? Возможно ли, что твоя вера — истинна? Что внутри тебя — волк?
What is your fate at heaven's gate? Какой удел ждёт тебя у ворот рая?
Verse 2 2-й куплет
Keep the lie, do all to preserve it Живи во лжи, изо всех сил поддерживай обман;
For they say, alone you are strong. Ведь говорят: в одиночку ты силён.
The pain, they mean you deserve it А боль — они считают, что ты её заслужил.
And claim that you don't belong И твердят, что тебе не место среди них.
For deep inside they all fear you, Ведь глубоко в душе они боятся тебя —
Superstitious and scared like a child. Суеверные, по-детски пугливые;
Selfrighteously deaf, they can't hear you В самоуверенной глухоте они не слышат тебя
And nor hear the cry from the wild И не различают зова дикой природы.
(Refrain) (Припев)
Coda Кода
Open your mind, let it flow in Раскрой душу, пусть всё это вольётся в тебя —
And your dream comes true. И твоя мечта сбудется.
One of a kind, free from sin. Непохожий на других, свободный от греха...
Feel the wolf in you. Почувствуй волка в себе.
Cry out your tears, let them come through Выплачь слёзы — пусть себе утекут.
End of all fears, life is true. Конец страхам; настоящая жизнь.
One of a kind, free from sin Непохожий на других, свободный от греха,
For the wolf is you. Ибо волк — это ты.

См. также[править]

Ссылки[править]