We're the Same (Sisi Ni Sawa)

Материал из ВикиФур
(перенаправлено с «Sisi Ni Sawa»)
Перейти к: навигация, поиск
Полный фрагмент из серии. [1]

We’re the Same (Sisi Ni Sawa) — песня из серии «Never Judge a Hyena by its Spots» из «Львиной гвардии» и саундтрека к ней. Её исполняют Кион и Джасири: гиена пытается убедить льва, что не следует по нескольким представителям судить обо всём виде. Диалог происходит пока Джасири помогает Киону выбраться из Чужеземья к знакомому холму. Название песни — слова «Мы похожи» (или «Мы одинаковы») на английском и суахили. Это девиз и жизненная философия Джасири так же, как для Киона девизом является «хеви кабиса» (небеса саванны), а для Фули — «хувези» (не догонишь).

Отсылки[править]

Видеоряд песни в серии содержит несколько отсылок к прошлым частям цикла. Когда Кион и Джасири смотрят в воду, они видят такой же переход между собой, как молодой Симба, увидевший переход своего отражения в Муфасу. Эта же метафора был применена во второй части, когда Киара показала Кову, что они едины. Когда Джасири убедила Киона в своей правоте, они стали двигаться и танцевать в унисон, в том числе совершая танцевальные движения Симбы, Тимона и Пумбы из кадров взросления Симбы.

Текст[править]

Персонаж Оригинал Перевод
Кион You think that life is one big game Ты считаешь жизнь сплошной игрой,
You joke, you laugh, you take no blame Шутишь, смеёшься, не несёшь ответственности…
I’m telling you, there’s just no way that we’re the same Поверь: мы совершенно не похожи.
Джасири You’ve got to look past what you see Не смотри на вещи поверхностно
Try not to judge so easily И не суди поспешно:
Believe it or not, you’re a lot like me Веришь или нет, ты очень похож на меня.
Say believe it or not, you’re a lot like me! Что бы ты ни говорил, ты очень похож на меня!
Sisi ni sawa means we’re the same «Сиси ни сава» — значит, мы похожи.
Кион I hear what you’re saying, but you need to explain! Я слушаю тебя, но не понимаю, объясни.
Джасири At the end of the day, it’s like water and rain В конечном счёте мы как река и дождь[1]:
Sisi ni sawa, we are the same! Сиси ни сава — мы одно и то же!
Maybe I laugh, maybe you purr Пускай я смеюсь, а ты — мурчишь,
But take a look under the fur Но взгляни глубже, чем мех:
Deep in our heart is what matters for sure Важно то, что в душе.
'Cause we both know a higher call Ведь мы оба следуем великому зову,
Like every creature big and small Как всякое животное, большое и маленькое,
The Circle of Life should be what’s guiding us all Всех нас должен вести Круг Жизни.
The Circle of Life will guide us all! Круг Жизни поведёт нас всех!
Sisi ni sawa means we’re the same! «Сиси ни сава» — значит, мы похожи.
Кион Though you’ve got your spots, and I have a mane! Пускай у тебя пятна, а у меня — грива!
Джасири At the end of the day, it’s like water and rain В конечном счёте мы как река и дождь -
Sisi ni sawa, we are the same! «Сиси ни сава» — мы одно и то же.
Хором Sisi ni sawa, we are the same! «Сиси ни сава» — мы одно и то же.
Кион Never thought that we’d see eye-to-eye Не подозревал, что мы поймём друг друга.
Джасири I can’t imagine why И почему это?
It’s very easy if you try! Это так легко, стоит лишь попытаться!
Кион Still, to me, they’re brand new thoughts И всё же это так ново:
Not to judge hyenas by their spots! Не судить гиену по пятнам!
Джасири Sisi ni sawa! Сиси ни сава!
Sisi ni sawa means we’re the same! «Сиси ни сава» — значит, мы похожи.
Кион Forget about the past Забудь о прошлом,
When there’s nothing to gain Если в том никакой пользы.
Хором At the end of the day, it’s like water and rain В конечном счёте мы как река и дождь.
Sisi ni sawa, we are the same! «Сиси ни сава» — мы одно и то же!
Sisi ni sawa means we’re the same «Сиси ни сава» — значит, мы похожи!
Forget about the past when there’s nothing to gain Забудь о прошлом, если в том никакой пользы.
At the end of the day, it’s like water and rain В конечном счёте мы как река и дождь.
Sisi ni sawa, we are the same! «Сиси ни сава» — мы одно и то же!
Sisi ni sawa, we are the same! «Сиси ни сава» — мы одно и то же!
Джасири Sisi ni sawa, we are the same! «Сиси ни сава» — мы одно и то же!

Примечания[править]

  1. В оригинале звучит «как вода и дождь», но под «водой» подразумевается водоём, то есть вода, находящаяся на земле. Фраза означает, что хотя дождь и озёра, реки отличаются на вид, они состоят из одного и того же — воды.

См. также[править]

Ссылки[править]