DahlSq

Материал из ВикиФур
(перенаправлено с «NetDolphin»)
Перейти к: навигация, поиск
Аватарка DahlSq, которая не менялась уже около двадцати лет.

DahlSq — писатель, переводчик и художник. CDRR и TTA фан. Известен тем что первым написал TTA фанфик на русском языке и перевел комикс Sabrina Online. В 1998—2001 подписывался под своими рассказами и переводами как «NetDolphin».

Творчество[править]

Рассказы[править]

CDRR
TTA
  • (1999) Как раздражаются кролики — первый в истории русскоязычный ТТА-фанфик. «Лето, каникулы… а Бастер по воле урода-сценариста конкретно попал…»
  • (1999) Восьмая невеста Монтаны Аладдина — «Что, если все роли в диснеевском пафосном сериале сыграют мультяшки из ACME Looniversity?..»
  • (1999) По системе Станиславского — «Кто сказал, что мультяшки — это несерьёзно? Нужно только войти в образ!»
  • (1999) Kiwi’s Big Alternative — «Герои сериала „Tiny Toon Adventures“ решили внести приятное разнообразие в эпизод „Kiwi’s Big Adventure“ сериала „Chip ’n Dale Rescue Rangers“…»
  • (1999) Лола и её команда — «Пионерский сбор у мультяшек из ACME Looniversity»
  • (2014—2015) Скунсозвезда — «Что может быть зауряднее выступления звезды перед поклонниками? Но если ждали одну звезду, приехала другая, консультировала её третья, а организаторы выступления видят в этом вовсе четвёртое и совсем не то, что поклонники…»
MLP:FiM
  • (2017) Урок — «В отношениях ученика и наставника рано или поздно наступает такой момент, про который можно быть уверенным, что он наступит, но совершенно нельзя предвидеть, когда именно…»
  • (2017) О ночи и детях — «Каково быть воспитанником и учеником великого мага? С одной стороны, это признание твоих достоинств, шанс обрести уникальные знания и научиться тому, что даже другим магам кажется чудесами. С другой стороны… когда великий маг совершает ошибку, её последствия могут быть ужасными. В том числе и для учеников».
  • (2017—2018) Очень Большая Игра — «Всем известны слухи о „большой игре“, которую якобы ведёт принцесса Селестия. Поговаривают, что многие глобальные сюрпризы и неожиданности в стране случились не просто так, а были подстроены правительницей с целью подготовки своих протеже к каким-то серьёзным делам. Правда ли это? И если правда, то одна ли Селестия ведёт такую Игру?..»
  • (2018) Практикум — «Всё пошло немного не так. Сначала Найтмэр Мун победила, а потом… Потом она удивила Твайлайт ещё больше».
  • (2018) Утро на объекте — «Солнце должно быть на небе. Всегда. Что бы не творилось на земле».
  • (2018) Ковыляй потихонечку — «Хорошо, наверное, оказаться попаданцем в Эквестрию! Да не просто попаданцем, а попаданцем в аликорна. Нет, ну правда же, это должно быть здорово. Вот и этот парень так думал. А ему сказали…»
  • (2018) Фларри Харт чихает — «Вся Кристальная империя помнит, что случилось, когда малышка Фларри Харт некстати расплакалась. А ведь ребёнок может и чихнуть!»
  • (2018) Хитрый план — «Найтмэр Мун вот-вот вернётся после тысячелетнего изгнания? Я вас умоляю, какие ещё Элементы Гармонии! Человек-попаданец знает, как решить эту проблему»
  • (2019) Распределение — «В этой реальности Твайлайт Спаркл тоже отправилась из Кантерлота в Понивилль накануне празднования Дня Солнца. Но причины её переезда были немного другими… совсем чуть-чуть другими»
  • (2019) Школа Дружбы и искусство войны — «Если бы в мире пони существовал трактат об искусстве войны — его автором точно был бы грифон. Но преподавать этот трактат в Школе Дружбы?!»
  • (2021) Злонравия достойные плоды — «Флим и Флэм никогда не имели проблем с инженерно-технической стороной своих бизнес-процессов, а вот с морально-этической стороной имели всегда. И надо ж было так случиться, что очередной их бизнес-процесс завершился в понивилльской тюрьме, где как раз мотал срок Анон, развлекающий персонал почесушками…»
  • (2021) Небо Эквестрии — «Ждать перемен можно долго… если ждать. Меткоискатели ждать не привыкли — они уже доросли и доучились до того, чтобы делать собственные ходы в Большой Игре. И не просто делать ходы, а ещё и других в неё втягивать. А то и самим учить»

Переводы[править]

  • Sabrina Online — NetDolphin был первым, кто начал переводить этот комикс на русский.
CDRR
  • (1998) Четырнадцатого числа — «День св. Валентина и прилагающиеся к нему проблемы».
  • (1998) В поисках себя — «Наряду с неприятностями, Гайка получает возможность взглянуть на некоторые моменты своей жизни… включая и те, которые только могли бы произойти в будущем».
  • (1998) Тот, кто смеётся последним — «Офигенно остроумная шутка Дейла над Чипом приводит к гораздо более масштабным последствиям, чем было задумано…»
  • (1998) Стррашная ужжасная сказка — «Дейл пытается рассказывать сказку, но у него не очень-то получается. Даром что он работает в своём любимом жанре ужастиков».
  • (1998) Возвращение Фокси — «Фокси прилетела к Спасателям и проявляет всё больший интерес к Дейлу. А ещё к Спасателям проявляют интерес двое незнакомцев-людей. Которыми оказываются… а разве тут могут быть варианты?»
  • (2018) Вспомнить… — «Навязчивый сон заставляет Гайку отправиться на поиски своего прошлого. Ей предстоит узнать то, что она должна была узнать ещё в детстве, но не успела…»
TTA
  • (1999) О, лямур!.. — «Нечаянно. Нагрянет. Когда её совсем не ждёшь…»

Статьи[править]

Ссылки[править]