Food, Glorious Food

Материал из ВикиФур
(перенаправлено с «Food Glorious Food»)
Перейти к: навигация, поиск
Ice Age 2 Food Glorious Food. [1]

Food, Glorious Food (Обед, сытный обед) — вариант песни из кино-мюзикла «Оливер!» (1968), исполненный в мультфильме «Ледниковый период 2: Глобальное потепление» (2006) стаей грифов. Написана Лионелем Бартомi, исполнена Джономi. Единственная песня в фильме, если не считать звуки миниленивцев[1]. Исполнена грифами, когда Сиду стало интересно, о чём думают птицы[2].

Текст[править]

Английский Перевод Дубляж
Food, glorious food…we’re anxious to try it У вот и обед... Съесть мы его рады
Three banquets a day, our favorite diet! Три порции в день. Нам больше не надо.
Just picture a mammoth steak, fried, roasted or stewed Вы только представьте себе, с мамонта сочный рулет.
Oh, food, wonderful food, marvelous food, glorious food! Обед, это обед, вкусный обед, славный обед!
 
Food, glorious food, Мы будем ням-ням,
Poached possum served flambé, Опоссумы будут пашот* и поданы во фламбе** (*варить но не доводить до кипения; **жечь в сковороде в горящем алкоголе) Опоссумов сварим с грибами,
Broth made from a sloth, Ленивиц пойдёт на бульон,
Or a saber-tooth souffle, Тигра тушим с бобами,
Why should we be fated to, В жизни нашей пернатой есть
Do nothing but brood, один интересный куплет
On food, magical food, wonderful food, marvelous food?, Обед, это обед, вкусный обед, славный обед!
 
Food, glorious food, Мы будем ням-ням
Flesh picked off the dead ones, Клювы для мяса поточим
Rank, rotten, or chewed, Полное брюхо набьем
Soon, we’ll be the fed ones! Есть хочется очень
Just thinking of putrid meat Лишь только представим мы
Puts us in a mood for мяса гнилого вид
Food, glorious food, marvelous food, fabulous food, beautiful food, Обед, это обед, вкусный обед, славный обед!
Magical food, Чудный на вкус!
Glorious food! Славный обед!

Примечания[править]

  1. Разве что Крэш пытался спеть «I Believe I Can Fly», но успел сказать лишь эти слова перед тем, как врезался в дерево. В русской дорожке он пел по-русски «я умею летать» (то есть уже три слова).
  2. Сид: I wish I knew what they were thinking.

Ссылки[править]