Eggs

Материал из ВикиФур
Перейти к: навигация, поиск
Eggs
ТипПесня из мульфильма
Жанр?
Произведениемультфильм «Земля до начала времён II»
Персонаж(и)Оззи, Страт
Композиторгруппа «The Roches»
Словагруппа «The Roches»
ИсполнителиДжеф Беннет (Оззи), Роб Полсен (Страт)
Длина2:08
Место13-я минута
Музыкальное видео
Фрагмент фильма [1]

Eggs (англ. яйца) — песня из мультфильма «Земля до начала времён II», в которой струтиомим Оззи объясняет своему брату Страту, что они должны питаться исключительно яйцами. Страт не столь уверен и предпочёл бы растения. Большая часть строчек Оззи пропевается, а большая часть строчек Страта — ритмично проговаривается, и в целом песня представляет из себя диалог.

Мотивы[править]

Оззи и Страт воплощают стереотипы высшего общества Старого Света и говорят с характерными выражениями и акцентом. Они используют более сложные слова, чем другие динозавры — например, Оззи прямо называет себя струтиомимом, тогда как травоядные динозавры Великой долины называют их яйцекрадами. Оззи настаивает на разборчивости, характерной для аристократии и высших слоёв. Страт — младший брат, ещё не научившийся правильно жить в обществе. Авторы песни, американо-ирландская группа «The Roches», скорее всего знакомы с порядками английского высшего общества из первых рук, и потому пародия получилась тонкой.

Диетические предпочтения братьев имеют научный подтекст. Из-за клювообразной формы пасти, без зубов или зазубрин, палеонтологи не могут точно определить тип питания струтиомимов. Большинство учёных склоняется ко всеядности, но некоторые предполагают, что струтиомимы жили на побережьях и процеживали планктон, либо были хищниками как другие тероподы[п], либо использовали специфические руки и длину шеи для добычи зелёных частей растений.

Текст[править]

Персонаж Английский Перевод
Оззи When I wake up Прямо с утра
First thing I do Первый пункт в моём расписании -
Eggs Яйца!
Is to look around Пойти поискать,
For something to chew Чем бы перекусить.
«Eggs-actly» Да, именно ими.[1]
Feeding myself is very, very tricky Прокормить себя мне очень непросто
Because you see, I’m ridiculously picky Потому что, видишь ли, я абсурдно разборчив —
Eggs Яйца!
 
Оззи This Struthiomimus Этот струтиомим
Won’t settle for the dregs Не согласен на второй сорт.
I’ll borrow Я влезу в долги,
I’ll beg Я встану на колени,
I’ll even kiss you Я даже поцелую тебя
For my dear beloved dose… Ради дозы любимых, драгоценных
Of eggs Яиц.
 
Страт Hurry, Ozzy, I’m so hungry Скорее, Оззи, я так голоден,
I can’t wait for another minute. Что не могу терпеть.
Here’s a juicy little leaf Вот сочный листик
With a beautiful stick in it. На очаровательной палочке.
Can’t I have a taste… Можно хотя бы попробовать его?
If I promise just to lick it? Обещаю только лизнуть.
 
Оззи You imbecilic eater Ты едок-имбицил!
Great green globs couldn’t Бесформенная зелёная масса
Possibly be sweeter Просто не может быть слаще,
Than a pile of eggs Чем горка яиц.
You’ve got to smell them, feel them, crack them open Их надо понюхать, почувствовать, расколоть…
For a great big nestful I am hoping Я мечтаю о большом полном гнезде.
 
Страт I’m starving! I’m weak! Я умираю с голода!
There’s nothing in my tummy. В моём животике пусто.
The mold on that tree Плесень на том дереве
Is starting to look yummy. Уже выглядит вкусной.
Оззи The colors and shapes and assorted sizes Их цвета, формы, разнообразные размеры…
Gobble them all for appetizers Ешь их горстями, чтобы разжечь аппетит.
Eggs-tasy Экстаз![1]
 
Страт Ozzy, what’s the matter with a little vegetation? Оззи, что плохого в том, чтобы перекусить зеленью?
Оззи I’ve had it up to here with this aggravation! Ты у меня вот уже где со своими глупостями!
Страт Can’t I have this piece of a tree? Можно мне хотя бы этот кусочек дерева?
Оззи Why can’t you be more like me? Почему ты не можешь быть таким, как я?
You leaf-loving Ты листолюбивый,
Bush-burping Кусторыгающий,
Stem-smelling Стеблепахнущий,
Garden-gorging Овощежрущий,
Plant-popping, tree-tasting, Растенезависимый, древолижущий,
Dirt-devouring beast! Грязеедный скот!
You’ve got to have eggs Ты должен питаться яйцами
Thrice a day Три раза в день
At least По меньшей мере.

Художественный перевод ОРТ[править]

Оззи 
Что приятно съесть с утра?
Яйца!
А когда обедать пора?
Конечно, яйца!
Не желаю, не желаю есть ничего
Кроме чудесного яйца одного.
Всмятку!
Оззи 
Мы, струтомимусы, привередливы в еде,
Но я готов даже
Тебя поцеловать, подай лишь мне…
Яйца!
Страт 
Ах, Оззи, душа просит хоть какой-нибудь еды,
Я пожую листочек, травинку, корешочек
Пока поёшь божественно
О яйцах ты.
Оззи 
Нельзя есть что попало,
Струтомимусу пристало,
Струтомимусу пристало
Есть только яйца.
Ах, яйца, до чего их вид прекрасен,
Овал их наполняет сердце счастьем.
Страт 
Ах, сердце моё тощее,
Мечтает о еде,
Готов лизать я камни!
Уж они-то есть везде.
Оззи 
Обжора ты, и род наш древний не позорь,
Смени всю еду и никогда не спорь,
Лишь яйца!
Страт 
Оззи, ну позволь я съем хоть маленький листочек!
Оззи 
А завтра ты докатишься до пожирания почек?
Страт 
Оззи, я не ел три дня!
Оззи 
Ты должен брать пример с меня!
Будешь ты страдать гастритом,
Острой язвой и колитом,
Если ты, дурак набитый,
Не перейдёшь на яйца
Яйца!
Понял?
Только яйца!

Примечания[править]

  1. 1,0 1,1 В этих строчках используется неологизм, соединяющий обычное слово со словом «яйца», например exactly («именно») — eggsactly.

Ссылки[править]