Digger

Материал из ВикиФур
(перенаправлено с «Digger: The Complete Omnibus Edition»)
Перейти к: навигация, поиск
Digger
Диггер
Диггер — главная героиня комикса
АвторУрсула Вернон
Жанркомикс/веб-комикс
фэнтези, приключения
Языканглийский
ИзданияSofawolf Press (шесть томов)
Сайтhttp://www.diggercomic.com
У этого термина есть и другие значения, см. Digger (значения).

Digger — фэнтезийная графическая новелла Урсулы Вернон о приключениях антропоморфной самки вомбата, попавшей в незнакомую страну. Доступна и в бумажном варианте, и бесплатно на официальном сайте.

История[править]

Первые, пробные страницы были нарисованы Урсулой в марте 2003 года [1]. С сентября 2003 комикс начал публиковаться на платном сайте www.graphicsmash.com; в феврале 2009 обзавёлся отдельным сайтом, стал бесплатным и общедоступным. Обновлялся два раза в неделю, по вторникам и четвергам. В марте 2011 года завершился: страница № 759 стала последней.

В издательстве Sofawolf Press напечатаны шесть томов «Digger» (в каждом содержатся две очередные главы и дополнительные материалы, не выкладываемые в сети), а также весь комикс одной книгой.

Комикс был высоко оценён критикой, получил ряд наград и почётных упоминаний:

  • Один из лучших веб-комиксов 2004 года по версии журнала «The Webcomics Examiner».
  • Награды «Web Cartoonists' Choice Awards» за 2005 и 2006 годы в категории «Выдающаяся чёрно-белая графика», за 2006 год также в категории «Выдающийся антропоморфный комикс».
  • Номинация на премию Эйснера за 2006 год в категории «Талант, заслуживающий более широкого признания».
  • Номинации на Ursa Major Awards за 2005, 2006 и 2007 годы.
  • «Лучший автор веб-комиксов» за 2007 год по версии сайта «Broken Frontier».
  • «Webcomic List Awards» за 2009 год — номинация в категории «Лучшая чёрно-белая графика», победитель в категории «Лучший персонаж» (главная героиня).
  • Премия «Хьюго» за 2012 год в категории «Лучшая графическая история».
  • «Мифопоэтическая премия» за 2013 год в категории «Взрослая литература»[2][3].
  • Хвалебные отзывы в «The New York Times», «Publishers Weekly» и других изданиях.

Стилистика[править]

Комикс выполнен в чёрно-белой графике, обложки глав — цветные. Основная сюжетная линия «Digger» периодически прерывается эпизодами, в которых один из персонажей рассказывает героине о прошедших или легендарных событиях. Эти рассказы сопровождаются рисунками, отличающимися от основного стиля комикса — в зависимости от того, кто рассказывает и о чём.

В отличие от главной героини, простой и здравомыслящей, другие персонажи — странные, каждый по-своему. Это придаёт повествованию нечто кэрролловское; как выразился один из обозревателей, Диггер «вроде Алисы… только мохнатая и с киркой» [4]. Функцию вомбатов в комиксе сравнивали также с ролью хоббитов во «Властелине колец», чей уютный и совсем не волшебный мирок используется для контраста с чудесами и героикой остального Средиземья.

Будучи антропологом по образованию, Урсула Вернон уделяет большое внимание культурным аспектам изображаемого мира — в первую очередь вопросам религии и суевериям, заимствуя многое из реальных верований нашего мира. Например, племя гиен — собирательный образ примитивных первобытных сообществ: эндоканнибализм (печень действительно считается у многих народов мира вместилищем эмоций и жизненным центром организма, примерно как у нас — сердце), гендерный миф о Той-Кто и Том-Кто. Джалм и Ганеш представляют более развитые религии. Сказка об овощах-вампирах взята из балканских народных преданий. «Кости становятся тапирами, дыхание — бабочками, сердце — зимородком…» — представление о смерти одного из племён Амазонки [5][6]. Вера в Доброго Человека и Чёрную Матерь смоделирована на основе религии, обнаруженной среди беспризорных детей современного Майами[7].

Интересная черта комикса — его «феминистский» настрой: женские персонажи показываются как более деятельные, а мужские — как более созерцательные. Многие персонажи изображаются без выраженных признаков пола. В частности, о том, что Диггер — самка, читатель узнаёт не сразу, а только по ходу сюжета.

Персонажи[править]

  • Диггер (Digger), главная героиня, вомбат. Ей 25 лет [8]. Рост — 4—4,5 фута[9] (122—137 см), вес — 220 фунтов[10] (100 кг). Полное имя — Digger-of-Unnecessarily-Convoluted-Tunnels (досл. Копатель-Излишне-Извилистых-Тоннелей), из клана Quartzclaw (досл. Кварцевый Коготь).
Эд в своей пещере
  • Эд (Ed), гиена-самец, рисовальщик, изгой из местного племени гиен.
  • Злые Глаза (Grim Eyes), гиена-самка, охотница и воин. Внучка матриарха гиеньего племени.
  • Деревянная статуя антропоморфного четырёхрукого слона с обломанным бивнем, являющаяся аватарой индуистского бога Ганеша Милосердного (Ganesh the Compassionate). Она неподвижна и не обладает мимикой; но, меняя ракурс и освещение, показывая в кадрах различные фрагменты статуи, автор заставляет её выглядеть для читателя строгой, обескураженной, настороженной, удивлённой, грозной и так далее — в соответствии с сюжетным моментом и произносимыми статуей словами.
  • Во (Vo), человек, пожилой хранитель библиотеки при храме Ганеша.
  • Мурай (Murai), человек, послушница-подросток. Страдает приступами безумия.
  • Капитан Джалм (Captain Jhalm), человек, лидер религиозной организации.
  • Ведьма (the Hag), человек, знахарь в посёлке. Слишком молодая для своей должности.
  • Тенёнок (Shadowchild, досл. Дитя-Тень) — существо с психикой ребёнка, питающееся тенями и обладающее необычными способностями. Комикс избегает указаний на то, «девочка» Тенёнок или «мальчик» [11].
  • Вещий Слизень (Oracular Slug). Предвидит будущее, пророчествует.
  • Сурка (Surka), землеройка, охранница моста.
  • Мануэль (Manuel), странствующий торговец.
  • Герне (Herne), человек с оленьей головой, проводник.
  • А также: гиены из племени Эда и Злых Глаз; люди — служители в храме Ганеша, подчинённые Джалма, жители посёлка, фермеры, бандиты; ящерицы; крысы, простые и летучие; мёртвый бог и его слуги; Брандашмыг (Bandersnatch); тролли; привидения и другие.

Часто повторяющийся комический приём — краткие воспоминания Диггер о ком-либо из родственников. Из названных по имени мы узнаём от неё про great aunt Ruby, сousin Shalesides, cousin Tunnelfast, uncle Braceforth, elderly aunt Lissome, grandma Rootslash, great-aunt Ironbit, great-great-grandmother Rakefast.[Нужен перевод]

Краткое содержание по главам[править]

  • Глава 1. (без названия)

Завязка (под землёй). — Встречи со статуей, Эдом, Тенёнком, гиенами.

  • Глава 2. No Way Home (досл. Домой дороги нет)

Изыскания в храме. Встречи с Джалмом и Во. — Вещий Слизень. Рассказ о друиде и пророчества. — Посёлок. Бандиты, Мурай, Ведьма.

  • Глава 3. Hurry Up and Wait (досл. Спешка и ожидание)

В гостях у Ведьмы. Жители посёлка. Овощи-вампиры. — В гостях у Эда. Рассказ о Той-Кто и Том-Кто. Записка от Ганеша. — Злые Глаза и Джалм.

  • Глава 4. Metaphors and Machinations (досл. Метафоры и махинации)

Нить и иголка. — Спуск под землю вместе с Мурай. Ящерицы, мёртвый бог.

  • Глава 5. Of Warriors and Wombats (досл. О воителях и вомбатах)

Происшествие на мосту. Сурка, гиены, тролли. — Дефиниции «зла»; этика вкратце. — Холодные слуги. Ночная погоня.

  • Глава 6. Multiple Revelations (досл. Многочисленные откровения)

Передышка, обсуждение. — Рассказ о Добром Человеке. — Тенёнок и гиены.

  • Глава 7. The Tribe (досл. Племя)

В племени гиен. Совет старейшин. Пир. Печень. Лекарство. — Тенёнок и Ведьма.

  • Глава 8. The Unspeakable and the Unspoken (досл. Неска́занное и несказа́нное)

Встреча с Мануэлем и Брандашмыгом. — Вещий Слизень. Попытка пророчества. — Рассказ о прошлом Эда.

  • Глава 9. The Mad and the Misunderstood (досл. Непонятые и невменяемые)

Дорога. Герне. Хвост Павлина.

  • Глава 10. Ghosts and Shadows (досл. Призраки и тени)

Привидения. — Тенёнок.

  • Глава 11. Shape of Destiny (досл. Облик судьбы)

Дорога назад. — Спуск под землю вместе с Эдом.

  • Глава 12. (без названия)

Развязка.

Пересечения с другими произведениями[править]

Комикс содержит множество «пасхальных яиц» и отсылок к другим произведениям. Так, среди рисунков в пещере Эда есть отсылка к «Conpiracy of Mammals», незаконченному раннему комиксу Урсулы; в библиотеке храма[12] имеются «Алиса в Стране чудес» и «Песочный человек» (Н. Геймана); «shunned» в реплике Брандашмыга[13] — ещё одна отсылка к стихотворению Кэрролла («…and shun / The frumious Bandersnatch!»); «винно-тёмное море» («wine-dark sea»)[14] — знаменитый эпитет из гомеровских поэм.

Сурка — также персонаж книги Урсулы Вернон «Нурк». От имени библиотекаря Во ведётся речь в её же «The Book of the Gear» (Во выступает редактором и комментатором предлагаемых читателю путевых заметок Эланда).

Любопытные детали[править]

Facepalm

Диггер весьма часто делает жест, известный как «facepalm». Впрочем, как заметил один из читателей, «её трудно за это винить» — учитывая обстоятельства, в которые она попала, и окружающих её персонажей.

Одна из высказывавшихся интерпретаций сюжета состоит в том, что Диггер, возможно, просто галлюцинирует под действием пещерного газа, нехватки еды, воды и сна, медленно умирая в это время в одиночестве где-то глубоко под землёй — как она и боялась в самом начале; всё, что было начиная от встречи со статуей, только чудится ей.

Евгений Аренгауз нарисовал фан-арт с главной героиней комикса.

Примечания[править]

Ссылки[править]