Бак

Материал из ВикиФур
(перенаправлено с «Buck»)
Перейти к: навигация, поиск
Buck | Бак
Бак
Видласка[1][2]
Полмужской
Обликантропоморфная ласка с одним глазом, мех коричневый с белым, с пятнами на животе.
Характерсумасшедший
Уменияловкость. хорошее знание мира динозавров
МирЛедниковый период 3: Эра динозавров
Появления«Ледниковый период 3: Эра динозавров» (2009), «Scrat's Continental Crack-up» (2010), «Buck: From Easel to Weasel», эпизодическая роль в Ice Age Live! A Mammoth Adventure (2012), Ice Age Village (2012), Ice Age Adventures (2014), «Ледниковый период 5: Столкновение неизбежно» (2016)
У этого термина есть и другое значение: Баки — хомяк из фильма «Миссия Дарвина».

Бак (Buck) — персонаж фильмов «Ледниковый период 3: Эра динозавров» и «Ледниковый период 5: Столкновение неизбежно», а также эпизодически появлялся в мобильных видеоиграх. Полное имя — Бакминстер (Buckminster) или, в русском переводе, Бакменстаф. Он озвучен голосом Саймона Пеггаi. Дублирование на русский — Вадим Галыгин.

Бак очень ловкий и изворотливый. Он может выжимать себя как тряпку, просто многократно сворачиваясь, и уворачиваться от лиан плотоядного растения.

Бак живёт в не найденном мире динозавров. Он там единственное млекопитающее. Вероятно от этого он свихнулся. А может он всегда был таким (чтобы он о себе не говорил). У Бака есть заклятый друг Руди (барионикс, гигантозавр или зухомим).

Правила Бака[править]

У Бака есть правила, которые он диктует своим спутникам:

  1. Всегда слушать Бака.
  2. Идти по центру дорожки.
  3. Кто пукает, тот топает сзади.
  4. Нам всем надо проверить психику. Или: Давайте найдём вашего друга
  5. Можно забыть второе правило. Если участвует женщина или, например, собачка

Цитаты из диалогов[править]

Крэш или Эдди: Этот зверь больше чем, мама-динозавриха?
Бак: Да.
Крэш или Эдди: Да?
Бак: Да, да.

Крэш или Эдди: Тебя убили?
Бак: Да, к сожалению. Но я выжил!

Мэнфред : Ты давно свихнулся?
Бак: Три месяца назад. Я как-то проснулся, а у меня жена ананас! Уродливый такой. Но я любил её.

Крэш: Что это за звук?
Бак: Это ветер, он говорит с нами.
Эдди: А что он говорит?
Бак: Не знаю. Я не понимаю его.

Как говорится, глаз за зуб, нос за ухо, зад за… Это старое выражение, но слегка грубоватое.

Примечания[править]

  1. Точнее, weasel — неопределённое английское слово, обозначающее мелкое кунье.
  2. На Blu-ray-коробке трилогии (издание до выпуска четвёртой части) он описан как ласка.

См. также[править]