Beyond the Mysterious Beyond
Тип | Песня из мульфильма |
---|
Жанр | ? |
---|
Произведение | мультфильм «Земля до начала времён VII» |
---|
Персонаж(и) | Литлфут, Сера, Радужные динозавры |
---|
Композитор | Мишель Броурмен |
---|
Слова | Мишель Броурмен, Аманда Макбрум |
---|
Исполнители | Томас Деккер (Литлфут), Энди Макафи (Сера), Чарльз Кимбрук (Радужный динозавр-самец), Пэтти Дойч (Радужный динозавр-самка) |
---|
Длина | 2:27 |
---|
Место | 7-ая минута |
---|
Музыкальное видео |
Фрагмент фильма с песней [1] |
Beyond the Mysterious Beyond (англ. Далёкая Загадочная Даль) — песня из мультфильма «Земля до начала времён VII», в которой радужные динозавры рассказывают о Загадочных Далях, пытаясь пробудить любознательность Литлфута и других динозавров.
Персонаж
|
Английский
|
Перевод
|
Радужный динозавр-самец
|
Beyond the Mysterious Beyond
|
Далёкая Загадочная Даль,
|
|
Out past the smallest light that's twinkling
|
Мерцающий огонёк из прошлого,
|
|
You cannot even have an inkling
|
Вы даже не можете представить
|
|
Of what is going on
|
Что там происходит.
|
|
Радужный динозавр-самка
|
Beyond the Mysterious Beyond
|
Делёкая Загадочная Даль,
|
|
Out where the darkness is the scariest
|
Где тьма ещё страшнее,
|
|
Out where the wonders are the wariest
|
Где чудеса ещё чуднее,
|
|
Past the edge of dawn
|
На самом краю рассвета.
|
|
Радужный динозавр-самец
|
There's so much more to everything
|
Там настолько много всего,
|
|
Than anyone supposes
|
Чем кто-либо думает.
|
Радужный динозавр-самка
|
The answers lay inside your dreams
|
Ответы есть внутри мечты,
|
|
And underneath your noses
|
И прямо перед носом.
|
|
Сера
|
Beyond this Mysterious Beyond
|
Далёкая Загадочная Даль,
|
|
They act like they really think they know it all
|
Они говорят так, будто знают всё,
|
|
But I won't believe it 'til they show it all
|
Но я не поверю им, пока они не покажут мне.
|
|
I trust what my eyes can see
|
Я верю лишь в то, что могу увидеть,
|
|
Not some dumb beyond
|
А не в дурацкую Даль.
|
|
Литлфут
|
Beyond the Mysterious Beyond
|
Далёкая Загадочная Даль,
|
|
Think of all the things that we could see there
|
Подумайте о том, что мы увидим там,
|
|
Oh, how I wish that we could be there
|
О, как бы я хотел там оказаться
|
|
All of my friends and me
|
Вместе со своими друзьями.
|
|
Радужные динозавры
|
If stars can fall, and rocks can fly
|
Если звёзды могут падать, камни летать,
|
|
And mountains catch on fire
|
И горы извергать огонь,
|
|
We can set our sights beyond the sky
|
То и мы можем взглянуть на небо,
|
Дети
|
Or maybe even higher
|
А может даже выше.
|
|
Beyond
|
Далёкая...
|
|
Радужный динозавр-самец
|
Beyond the Mysterious Beyond
|
Далёкая Загадочная Даль,
|
Дети
|
The Mysterious Beyond
|
Загадочная даль...
|
Радужный динозавр-самец
|
Trust in your own imagination
|
Верь своему воображенью,
|
Радужные динозавры
|
You are a part of the creation
|
Ты часть создания,
|
|
Of all that lies beyond
|
Из всего, что в далёкой Дали.
|
|
The Mysterious Beyond
|
Загадочная Даль,
|
Дети
|
The Mysterious Beyond
|
Загадочная Даль,
|
|
Beyond
|
Даль...
|
Художественный перевод ОРТ[править]
Русская версия (перевод ОРТ)
[2]
- Радужный динозавр-самец
- Звезда, путеводная звезда,
- Она освещает нам дорогу,
- А нам ведь нужно так немного,
- Чтобы звезда была.
- Радужный динозавр-самка
- Звезда, путеводная звезда,
- Где темнота ещё страшнее,
- А чудеса ещё чуднее,
- Там мириады звёзд.
- Радужный динозавр-самец
- Загадка жизни нашей,
- Она где-то здесь, среди звёзд.
- Радужный динозавр-самка
- В виденьях наших сладких грёз,
- А мы не видим дальше носа.
- Сера
- Звезда, путеводная звезда,
- Но я на земле, а не на небе,
- Я ни за что вам не поверю.
- Я верю лишь своим глазам
- И лишь своим ушам.
- Литлфут
- Звезда, путеводная звезда,
- Она освещает нам дорогу,
- О, я хотел бы знать так много,
- И все мои друзья.
- Радужные динозавры(хором)
- А мы глядим на небеса,
- Мы ожидаем чуда,
- Огонь, и тьма, и звездопад.
- Дети(хором)
- Мы ждём что с нами будет.
- Звезда...
- Радужный динозавр-самец
- Звезда, путеводная звезда!
- Дети(хором)
- Путеводная звезда...
- Радужный динозавр-самец
- Верь своему воображенью,
- Радужные динозавры(хором)
- Ведь это мира отраженье,
- Полёт твоей мечты,
- Радужный динозавр-самец
- Путеводная звезда.
- Дети(хором)
- Путеводная звезда...
- Звезда...
Несколько изменённая версия оригинальной песни. Звучит в самом конце мультфильма, когда радужные динозавры прощаются с Литлфутом.
Персонаж
|
Английский
|
Перевод
|
Радужный динозавр-самец
|
Life is not a game, my friend
|
Жизнь не игр, друг мой,
|
|
For losing or for winning
|
Для побед или поражений,
|
Радужный динозавр-самка
|
And when you think you've reached the end
|
И когда ты думаешь, что всё уже кончилось,
|
Радужные динозавры
|
It's only the beginning
|
Всё только начинается.
|
|
Радужные динозавры
|
Beyond the Mysterious Beyond
|
Далёкая Загадочная Даль,
|
Радужный динозавр-самец
|
You know the wonder never ends there
|
Ты знаешь, что чудеса не кончаются,
|
Радужные динозавры
|
And you may find that you have friends there
|
И можешь обнаружить, что у тебя есть друзья,
|
|
Somewhere out there beyond
|
За пределами Загадочной Дали.
|
|
The Mysterious Beyond...
|
Загадочная Даль...
|
|
The Mysterious Beyond...
|
Загадочная Даль...
|
Художественный перевод ОРТ[править]
- Радужный динозавр-самец
- Жизнь так сложна, мой друг,
- Мы ждём от жизни чуда,
- Радужный динозавр-самка
- И мы глядим на небеса,
- Радужные динозавры
- Мы ждём что с нами будет.
- Радужные динозавры
- Звезда, путеводная звезда,
- Радужный динозавр-самец
- Верь своему воображенью,
- Радужные динозавры
- Ведь это мира отраженье,
- Полёт твоей мечты,
- Путеводная звезда...
- Путеводная звезда...
Above the Mysterious Above[править]
Above the Mysterious Above
Тип | Песня из мульфильма |
---|
Жанр | ? |
---|
Произведение | мультфильм «Земля до начала времён» |
---|
Персонаж(и) | Майло, Лидия, Плауэр |
---|
Исполнители | Роб Полсен (Майло), Меган Стрэнж (Плауэр), Энди Макафи (Лидия) |
---|
Длина | 1:20 |
---|
Музыкальное видео |
Фрагмент фильма с песней [3] |
Above the Mysterious Above (англ. Вдали за Загадочной Высью) — ещё одна реприза, на этот раз из сериала «Земля до начала времён». В отличие от оригинала, в котором радужные динозавры рассказывали Литлфуту о Загадочной Дали, реприза обыгрывает поведение доисторических рогатых гоферов, верящих в существование Загадочной Выси.
Персонаж
|
Английский
|
Перевод
|
Майло
|
Above the Mysterious Above
|
Вдали за Загадочной Высью,
|
Плауэр
|
This strange wide-world we've never been too
|
Этот странный мир, в котором мы не были,
|
Майло
|
Legend says our dreams will come true
|
Легенда говорит, что наши мечты сбудутся
|
|
With the Big Wise One
|
Когда Большой Мудрец придёт.
|
|
Майло
|
Above the Mysterious Above
|
Вдали за Загадочной Высью,
|
|
Where our visitor has come from
|
Откуда пришёл наш гость,
|
Лидия
|
Do you really think I'm so dumb
|
Ты думаешь что я настолько глуп,
|
|
To think that he's the one?
|
Чтобы поверить, что он избранный?
|
|
Майло
|
He's kindly smile, he's giant size
|
Взгляни на улыбку и размеры,
|
Плауэр
|
The Big Wise One is here
|
Большой Мудрец здесь.
|
Майло
|
Just look into he's thoughtful eyes
|
Посмотри в его задумчивые глаза
|
Плауэр
|
Your doubts will disappear
|
И твои сомнения исчезнут.
|
|
Майло/Плауэр
|
Above the Mysterious Above
|
Вдали за Загадочной Высью
|
Майло
|
How we've looked forward to this day
|
Мы с нетерпением ждали этого дня.
|
Майло/Плауэр
|
O, Big Wise One, show us the way
|
О, Большой Мудрец, укажи нам путь,
|
|
So we may share your love
|
А мы поделимся с тобой любовью.
|
Майло
|
From the Mysterious Above
|
Вдали за Загадочной Высью,
|
Плауэр
|
Above
|
Вдали,
|
Хором
|
The Mysterious Above
|
Загадочная Высь...
|
Художественный перевод ОРТ[править]
Русская версия (перевод ОРТ)
[4]
- Далёкая, загадочная высь,
- Та, что порой нам снится ночью,
- Поверь в мечту и всё что хочешь
- Сможет он осуществить.
- Делёкая, загадочная высь,
- Мудрец судьбой был послан нам.
- Я не поверю в тот обман,
- Я же не болван.
- Ах, добрый свет его умных глаз
- И красота в движеньях,
- Великий мудрец уже среди нас,
- Какие могут быть сомненья?
- Далёкая, загадочная высь,
- Как мы заглянем в новый день?
- О, мудрец великий, подскажи,
- И покажи нам путь
- В загадочную высь.
- Загадочная высь...