Хизер

Материал из ВикиФур
Перейти к: навигация, поиск
Хизер | Heather
Хизер
Видвиргинский опоссум
Полженский
Возрастподросток
Обликчёрные уши с белыми пятнами (к отца полностью чёрные), голубые глаза, лапы без меха с чёрной кожей и пальцами с кремовой кожей — выглядит как перчатки без пальцев.
Уменияактёрская игра
Появленияфильм, видеоигра Over the Hedge: The Video Game.

Хизер, Хэтер или в дубляже Хитэр — опоссумиха из мультфильма «Лесная братва» 2006 года. Она дочь Оззи. Её озвучивала Аврил Лавин (её первая работа голосовым актёром), и в видеоигре Натали Ландер. На русский язык её дублировала Ирина Горячева.

Фильм снят по мотивам одноимённого веб-комикса, но она (по-видимому) персонаж придуманный для фильма. Также в фильме не появлялась и не упоминалась её мама.

В начале фильма она скептически относилась к драматической игре смерти своего отца, так как она стеснялась своего отца из-за этого (стандартный киношный образ где ребёнок не считает родителей крутыми), но во второй половине фильма она тоже попыталась повторить пьесу Шекспира. По стечению обстоятельств получилось более чем реалистично, и в её игру поверил даже отец. Согласно дополнительным материалам[1] Уильям Шетнер, актёр озвучивавшей её отца[2], сказал, что — генетически она опоссум, но хотела быть волком.

В фильме имеет несколько фраз. Разговаривает со своим отцом, енотом ЭрДжеем, и черепахой Верном. С ЭрДжеем она также танцевала, надев на друг друга людские наушники (головные телефоны) — каждому по динамику. В доме, она с отцом используя пищевую плёнку организовала спуск для еды. Далее по фильму идёт её главная сцена — она притворяется мёртвой перед хозяйкой дома (которая приняла её за белую крысу). После этой сцены она больше не стеснялась отца, и поняла бытие опоссума.

После фильма также появлялась в титрах в виде голоса — персонажи, включая и её, решали что посмотреть по телевизору, и там же она поделилась с друзьями жвачкой. Далее после титров идёт короткий мультик где енот ЭрДжей пытается добыть еду из вендингового автомата. Когда вся еда сбрасывается с полок, она как и все очень рада. Её папа её обнимает и кружит.

Цитаты[править]

  • She’s all like… wow.
  • Here, can you take the remote before my dad does?
  • We, like, worked our tails off, y'know, like a lot?[1]
Мы, типа, работали день и ночь, понимаешь, очень много? Идиома worked our tails off встречается в английском (tails off, поджать хвост), и не придумана DreamWorks.[2]

Примечания[править]

  1. Meet the cast of Over the Hedge
  2. А также игравший Джеймса Тиберия Кирка в «Звёздном пути».

Ссылки[править]