Роман о Лисе

Роман о Лисе (фр. Roman de Renart) — памятник французской городской литературы конца XII—XIV вв. Этот эпос пользовался огромной популярностью и у соседних с французами германских народов (фламандцы, голландцы, немцы, англичане), которые внесли существенный вклад в развитие образов поэмы. Главным героем является хитрый лис Ренар.
«Роман о Лисе» представляет собой две дюжины сказок, или «ветвей», которые возникали в разное время между 1175 и 1250 гг. и были искусственно сведены воедино переписчиками, вероятно, лишь по той причине, что в большинстве из них действуют одни и те же главные персонажи — лис, волк, лев и некоторые другие.[1]
Объединенная версия содержит около 35 000 парно рифмующихся стихов и делится на отдельные «ветви», которых насчитывается в разных редакциях около 25. Самая древняя из известных ветвей датируется 1175 годом и приписывается Пьеру Сен-Клу.
История цикла[править]
Сказки, составляющие «Роман о Лисе», возникли в разное время между 1175 и 1250 годами. Позже они были собраны в одно произведение французкими переписчиками. «Роман о Лисе» имел большой успех и за пределами Франции. В 1180 году Генрих Лицемер (Heinrich der Glichesäre) перевёл на немецкий язык одну из французских версий романа. В XIII веке появилась его фламандская обработка — «Van den vos Reynaerde». К этой версии восходят все позднейшие немецкие редакции «Романа о Лисе», в том числе «Reineke de Vos» (1498), которым в 1793 году воспользовался Гёте для написания своей знаменитой поэмы в гекзаметрах «Рейнеке-Лис».
Сюжет[править]
Ренар — фигура аллегорическая: он олицетворяет разные виды человеческого поведения (позднее — недостатки, которые они подразумевают).
В прологе к III Ветви «Ренара» комически описана мифологическая история сотворения животных: мановением руки Ева порождает Волка и Лисицу (Goupil); автор раскрывает перед нами смысл этого: «Сей лис иносказательно означает Ренара, большого пройдоху. С тех пор всех, кто хитер и ловок, называют Ренаром… Знайте же, что Изенгрин, дядя Ренара, был великий вор… Он иносказательно означает волка, который украл овец Адама. Всех, кто хорошо умеет воровать, по праву называют Изенгрином».[1]
Основной сюжетной линией произведения является победоносная борьба умного Ренара с грубым и кровожадным волком Изенгрином и с сильным и глупым медведем Бреном. Лис обводит вокруг пальца Льва Нобля (короля), постоянно насмехается над глупостью Осла Бодуэна (священника). В последних ветвях романа, относящихся к XIII веку, а также в написанной Рютбёфом пародии развлекательный, комический элемент сменяется острой сатирой на королевскую власть, феодальную знать и духовенство. Следует обратить внимание на германское, а не романское происхождение говорящих имен некоторых героев «Ренара» — волк Ysengrim («железный оскал»), медведь Bruin («бурый») и так далее. Таким образом, можно предположить, что первые французские памятники цикла «Роман о Лисе» опираются на более ранний германский (возможно, фламандский или нидерландский) источник.
Русские издания[править]
- Роман о Лисе. Перевод со старофранцузского А. Г. Наймана. Предисловие А. Д. Михайлова. Москва: Главная редакция восточной литературы издательства Наука. 1987.
В анимации[править]
В 1930 году на основе версии Гёте был снят полнометражный кукольный мультфильм. Его автор — знаменитый режиссёр Владислав Старевич.
В 2005 году Тьерри Шиль снял анимационный фильм «Лис Ренар», приближенный к средневековой версии.
Примечания[править]
Ссылки[править]
- Le roman de Renart на французском и русском языках.
- Hermann Ploucquet — «Роман о Лисе» и антропоморфная таксидермия
![]() |
В этой статье есть часть материалов Википедии. ВикиФур распространяет информацию на основании лицензии CC 3.0 SA. Список авторов доступен в истории правок. |