Обсуждение:The Lion Guard (цикл)

Материал из ВикиФур
(перенаправлено с «Обсуждение:The Lion Guard»)
Перейти к: навигация, поиск

Это же монументальные новости! Допишу это дело по скудным пока материалам %) EvilCat (обсуждение) 11:37, 13 июня 2014 (MSK)

Да, неожиданно. Иногда даже странно что я первым узнаю. Вперёд)) Digger 12:16, 13 июня 2014 (MSK)

Просочилась такая вот картинка гиены. Может, имеет смысл вставить? NewSea (обсуждение) 19:34, 30 октября 2014 (MSK)

Помогите, пожалуйста, анониму с размещением и оформлением картинок -_- У меня до 20 февраля совсем нет времени, хочу ограничиться микрозаготовками. EvilCat (обсуждение) 07:57, 19 февраля 2015 (MSK)

Сейчас, я и не следил. Digger 08:46, 19 февраля 2015 (MSK)

Категория[править]

По-хорошему, цикл достаточно обособлен, чтобы у него была своя категория. Но! Предлагаю подождать, пока он выйдет в русской версии Disney Junior. Там обычно делают хорошие переводы, которые становятся каноническими, и показывают почти одновременно с мировыми премьерами. Тогда сразу назовём категорию по их переводу. EvilCat (обсуждение) 17:38, 15 мая 2015 (MSK)

Старые персонажи[править]

Я думаю вы заметили кое-какие изменения в этом разделе в самой статье. (Дарья 188.162.65.13 17:46, 21 мая 2015 (MSK))

Заметили… Строго говоря, фанатские теории посреди официального текста несколько не на месте, особенно если не приведено обоснования, но они хотя бы помечены %) EvilCat (обсуждение) 18:49, 21 мая 2015 (MSK)

Сопутствующие статьи[править]

Ребята! Я создала новую статью о персонаже Мзинго. Извините за ошибки в статье http://ru.wikifur.com/w/index.php?title=%D0%9C%D0%B7%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%BE&oldid=127322 Дарья (обсуждение) 20:16, 24 мая 2015 (MSK)

Спасибо! Желательно также привести ссылки-источники, откуда взялась эта информация, по которым другие также смогут дополнить статью %) А разметку кто-нибудь да поправит (если не успеют до меня, то я скорее всего в понедельник). EvilCat (обсуждение) 21:05, 24 мая 2015 (MSK)
Похоже, информация о Mzingo исходит из данных на IMDB, где это имя указано как имя персонажа, которого озвучивает Грег Эллис. Но содержимое IMDB редактируется во многом свободно, так что это следует воспринимать с определённой долей скепсиса. EvilCat (обсуждение) 21:16, 24 мая 2015 (MSK)

Вот на этой странице появилось такое предположение http://www.mylionking.com/forum/viewtopic.php?f=2&t=39847&p=1217337&hilit=Mzingo#p1217337

Значит, предположение строится на том, что Capricorn Fox достала изображение пока не опубликованного персонажа, а в другом источнике появилось предположительно официальное имя, с которым не связан ни один персонаж. Это стоит записать в статье, поскольку читающим будет интересно, на чём основано предположение %) Обоснованные предположения имеют куда больший вес, чем просто фантазии о том, каким может быть мультик. EvilCat (обсуждение) 21:22, 24 мая 2015 (MSK)

Галлерея[править]

Может добавить сюда больше изображений? Дарья (обсуждение) 11:15, 29 июля 2015 (MSK)

Можно и добавить, чем эта статья хуже других? Конечно, официальных изображений или важных, см. ВикиФур:Иллюстрации#Принципы хорошего иллюстрирования. Я также не стала бы дублировать изображения из связанных статей: не собирать же здесь иллюстрации ко всей категории! EvilCat (обсуждение) 11:23, 29 июля 2015 (MSK)

НичемДарья (обсуждение) 11:08, 30 июля 2015 (MSK).

Информация о Шраме[править]

Я об этом хотела сказать, но забыла вовремя сделать. Спасибо за правку. Дарья (обсуждение) 15:56, 23 августа 2015 (MSK)

На то и вики — если один забудет, то сделает кто-то другой %) EvilCat (обсуждение) 16:15, 23 августа 2015 (MSK)

Премьера[править]

Она состоялась -_- EvilCat (обсуждение) 16:03, 23 ноября 2015 (MSK)

Внезапно как зима… Digger 17:07, 23 ноября 2015 (MSK)

Так может добавим много новой информации? А то в последнее время статья не обновлялась. Дарья (обсуждение) 18:22, 23 ноября 2015 (MSK)

Я собираюсь, но в ближайшие два дня не успеваю… Как дела разгребу — приступлю. Но меня можно и не ждать, материала для всех хватит.
А вообще, с моей точки зрения, фильм — редкостная халтура, гораздо хуже всех претензий ко второй части… Как посмотрела 40-минутный рекламный ролик (плохой). EvilCat (обсуждение) 18:49, 23 ноября 2015 (MSK)

Кажется, существующие статьи обновила — те места в них, где о «Львиной гвардии» говорилось в будущем времени. Много информации ещё можно добавить, но я пока всё. EvilCat (обсуждение) 21:46, 30 ноября 2015 (MSK)

Рык древних[править]

...способностью всех вторых детей в королевской семье, благодаря которой они становятся лидерами львиной гвардии

Где-нибудь сказано, что это именно способность по умолчанию ВСЕХ ВТОРЫХ детей в королевской семье, а не единичный дар «Избранным»?--NewSea (обсуждение) 19:35, 11 декабря 2015 (MSK)

Уверена, что слышала это, когда Симба и Рафики переговаривались о том, пора ли рассказывать Киону об этом. Кроме того, продюсер в презентации доносил то же самое. EvilCat (обсуждение) 20:54, 11 декабря 2015 (MSK)
Из слов продюсера, «в качестве лидера Львиной гвардии, Кион получает дар», так что наверно неправильно было бы написать, что лидерами становятся именно благодаря способности — просто это традиционная роль, лидер гвардии, а рык — дополнительный бонус. Ну, и само слово «дар», не просто прошивка по умолчанию, а именно-таки Дар… --NewSea (обсуждение) 00:36, 12 декабря 2015 (MSK)
Я послушала хорошенько то место в фильме, перечитала заявление продюсера и то, что пишут в иностранных вики (к сожалению, без источников) и у меня не сложилось впечатления, что эти три феномена как-то разделяют: статус второго ребёнка в королевской семье, лидерство в львиной гвардии и обладание рыком. По этим материалам получается, что все три свойства совместны и неразделимы, под вопросом только возраст, когда «пора». EvilCat (обсуждение) 02:51, 12 декабря 2015 (MSK)

Перевод «Невафильм»[править]

Появился перевод первой серии «Хранителя Льва». «Don’t Judge a Hyena by Its Spots» в русском варианте имеет название «Гиена гиене рознь» (что в общем-то правильно). Джасири переименована в Джазири, голос Кайона вроде бы улучшен, песня переведена и все не так уж и плачевно. Просто напоминаю. Vostrykova2000 (обсуждение) 13:26, 12 августа 2016 (MSK)

Хороший перевод названия серии! И я подозреваю, что на русском правильнее говорить Джазири, потому что такова фонетика русского языка. Но чего я боюсь, это что в переводе главный герой, возможно, Кайон… Я подозреваю, что в оригинале они планировали назвать героя Кион (точнее, если постараться воспроизвести американскую фонетику, Киан), но им пришлось пойти на попятную, чтобы не создавать у зрителей (дошколят!) впечатление, что если Kion читается как Кион, то lion должен читаться лиан, а не лайон. Научиться читать английский язык и так непросто. Таким образом, тащить в русский язык это произношение было ни к чему, и, действительно, сейчас поиск в Гугле даёт больше результатов «Кион», чем «Кайон» — правда, фанаты всё равно огорчающе мало обсуждают мультсериал. EvilCat (обсуждение) 11:48, 13 августа 2016 (MSK)
Держите серию «Мятеж Маку». Здесь вроде отличий в именах нет. Разве что я не знаю, как правильно: Маку или Макуу. Скорей всего первое, потому что имя Пумбы в русском тоже пишется с одной А, а не с двумя, как в оригинале. Серия, как по мне, сама по себе довольно жутковата из-за сцены схватки крокодилов. Ну, не знаю, в «Хранителе Льве», конечно, есть небольшое насилие, но не того мы ждём от дошкольного мультика, не того… Vostrykova2000 (обсуждение) 14:29, 13 августа 2016 (MSK)
Далее по мультику главная проблема — мультик не может решить, быть ему сказкой или познавательной зоологией, из чего возникает когнитивный диссонанс. Хищники и гвардия выглядят лицемерами. EvilCat (обсуждение) 23:37, 13 августа 2016 (MSK)
Но всё-таки такие вещи, как вот эта вот ритуальная схватка крокодилов или праздник Купатана придают мультику реально что-то африканское. Тут вот появился «Банга Премудрый». Завтра, очевидно, появится «Can’t Wait to be Queen». Немного огорчает, конечно, что коронные фразы персонажей переведены на русский, но само собой, дошколята бы в любом случае их не поняли. Я вот тоже не знала, что значит тот же «Huwezi!» (фраза Фули), пока мне не объяснили. В самом первом «Короле Льве» была фраза на суахили, которую произносил Рафики, но это больше воспринималось как… смешной бред старика, что ли. А тут каждую серию главгерои произносят что-то непонятное. Vostrykova2000 (обсуждение) 17:19, 14 августа 2016 (MSK)
В английском это тоже непонятное. С другой стороны, это для того, чтобы родители могли пояснить и что-то рассказать про африканскую культуру, не чуждую США. С третьей стороны, русскоязычным детям это тоже могло бы пигодиться для расширения кругозора. С четвертой, а как родители узнают о значении фраз, если на русском не пишут столько о ТЛГ? С пятой — Дисней сам не выпускает книги и новости на русском… А в Часе Диснея бы рассказали. EvilCat (обсуждение) 17:56, 14 августа 2016 (MSK)
«Скорей бы стать королевой». Ну, весело, конечно, что в детском мультике показывают такую вещь, как похороны... Шутеечка Симбы в конце звучит не так тупо, как в оригинале. А песня почему-то разочаровала.Vostrykova2000 (обсуждение) 16:53, 15 августа 2016 (MSK)