Обсуждение:Фантастика о животных

Материал из ВикиФур
Перейти к: навигация, поиск

По прочтению статьи появилась пара вопросов. Во-первых, написано, что книги цикла Рэдволл исчезли с книжных полок — однако в 2014—2015 годах Эксмо были переизданы три книги в их собственном переводе. «Меч Рэдволла», «Сын воина», «Война с замком Котир». Я очень плохо знакома с серией, но знаю, что старые издания (от Азбуки, кажется) больше не продаются, зато книги от Эксмо еще есть на полках магазинов, их еще можно купить. Или в статье говорится конкретно о старых изданиях и ни о каких больше?

Во-вторых, в статье сказано, что первые две книги «Драконьей саги» изданы в посредственном переводе. Я не читала их, но в чём заключается «посредственность»? Просто интересно. Vostrykova2000 (обсуждение) 20:17, 31 января 2017 (MSK)

Возможно, переиздания Рэдволла были выпущены слишком маленьким тиражом: на Озоне они закончились, в других электронных книжных найти не удаётся, а в физических книжных, которые посетила я, стоят одни «Коты-воители». Кроме того, они отсутствуют на ЛитРесе.
Насчёт перевода драконов. Одна из главных задач, которую надо было решить переводчику этой серии, это перевод имён. Однако в его переводе персонажей зовут Глин (Clay), Ореола (Glory) — это один из худших вариантов решения проблемы рода имён, поскольку таких слов в русском нет, а преимуществ это не даёт. Более того, MarrowSeer (дословно «Зрящий в Кость») у него стал просто Провидцем. Получается, переводчик даже не читал последующие книги и не знает, что у всех ночных драконов имена состоят из двух слов, и это важная культурная особенность, которая обыгрывается — в ключевых сценах шестой книги, например! Боюсь даже подумать, как он справился с напряжённой сценой знакомства с Анемоной во второй книге (у меня её на руках нет). EvilCat (обсуждение) 21:34, 31 января 2017 (MSK)
С «Рэдволом» всё печально. Это вам кажется что вот вышли три новых книги и жизнь вроде налаживается. Но на самом деле прежнее издательство не закончило переводить цикл, взялось новое — но после третей бросило это дело. Смотрите статью «Блуждающие Огни» (Doomwyte), я там дополнил. А ведь ожидал что «Эксмо» возьмётся и переведёт всё по порядку, но её хватило только на три книги которые все и так читали (и на две трети видели в сериале). Что да тиража, то давно не Советский Союз и у книг всегда малый тираж и они легко кончаются на полках. Digger 00:20, 1 февраля 2017 (MSK)
Ну, в Читай-городе (крупнейший книжный магазин нашего города) есть все три Рэдволла — и на полках стоят, и в интернет-магазине есть (кроме «Меча Рэдволла»). «Сын Воина», «Война с замком Котир», «Меч Рэдволла». Я читала их, но насчет перевода ничего не могу сказать, мне не с чем сравнивать — с Рэдволлом я знакома только по этим изданиям.
Я слышала о Крыльях огня когда они только начали выходить в оригинале — да, действительно, имена перевели не очень. Но с другой стороны, как в имени Clay можно было выкрутиться переводчику? Как его назвать? У меня были варианты переводить его имя как Ил — но это звучит не совсем так. Можно было оставить имя Клэй и сослаться на то, что такое имя действительно есть — но тогда теряется его связь с глиной. Тут скорее безвыходная ситуация. Другое дело, когда начинают переводить книги на русский почти вровень с оригинальными — как поначалу было с теми же «Котами-воителями». Никто не знал, что после первого цикла будет второй, что во втором цикле появятся коты Клана Падающей Воды — у них сложные имена по типу Речушка В Которой Плещется Маленькая Рыбка (да, это все одно имя). Если в оригинале племена — это кланы, а КПВ — это племя (Tribe of Falling Water) — в итоге получается весело так. Если даже с длиннющими именами в Клане можно как-то выкрутиться — как быть с племенными котами, у которых в русском языке имя в одно слово? Имя в одно слово может быть и у бродяг, и у домашних. Теряется сам смысл воинского имени. Например, если есть племенной кот Грач (в оригинале Crowfeather), что мешает появиться бродяге или домашнему по имени Грач (но с другим оригинальным именем, например Crow или Raven)? Ладно, это как-то можно обойти в русском языке (не знаю как, но не будем терять надежды). Но у древних котов до начала существования племён были имена из двух слов: Чистое Небо, Серое Крыло, Сломанная Тень. Переводя в первом цикле всяких Чёрных когтей и Песчаных Бурь никто не знал, что спустя 12 книг в серии появятся древние коты с похожими именами. А сейчас еще всё чаще переводят имена в упор на «племенность», даже не обращая внимания, что в русском можно было и красивее.
В общем, с переводами книг сейчас все очень сложно. Да и упор в таких книгах делается на «это ж книжка про зверюшек, она ж для детей, кто там будет разбираться, как кого зовут, Глин он и есть Глин, Хвостолап он и есть Хвостолап». Это печально, да. Vostrykova2000 (обсуждение) 00:37, 1 февраля 2017 (MSK)
Ил — отличный вариант! И во всех случаях тот или иной вариант найти можно, и если даже не идеальный — то лучше, чем «Ореола», которая у меня ассоциируется только с именем проститутки. Кроме того, даже если мы не можем придумать какого-то идеального или хорошего варианта, это не значит, что его нет. Мы не профессионалы. Переводчики — профессионалы. Хорошие переводчики справились с переводами и «Сэндмена», и Пратчетта, и других действительно сложных вещей. Русский язык — не суахили и не беден художественной выразительностью. Так или иначе, «Драконья сага» стала издаваться на русском много позже, чем была написана в оригинале даже первая пятилогия, и проблема с тем, чтобы прочесть эти коротенькие книги наперёд, у переводчика не должна была возникнуть. А вот та проблема, что «Эксмо» платит переводчикам ниже прожиточного минимума — да, это настоящий препон к качеству… EvilCat (обсуждение) 08:05, 1 февраля 2017 (MSK)

Книги и серии[править]

Я хотела бы добавить статей о сериях, а не об отдельных книгах, особенно учитывая, что большую часть я не читала. Но хотелось бы также, чтобы когда статья попадёт на главную, в ней было больше синих ссылок, чем красных, а в разделе истории указаны именно первые книги (ведь они, возможно, и не планировались как серии). Как бы это лучше оформить:

  1. Шаблоном {{нет статьи}}?
  2. Всё-таки создать заготовки по книгам, скопировав туда аннотации из статей по сериям — хоть содержимое той и другой статьи будет почти совпадать?
  3. Переформулировать предложение, чтобы упоминалась серия?

EvilCat (обсуждение) 10:50, 14 февраля 2017 (MSK)

Как будет удобнее. Первое, шаблоном, мне кажет предпочтительнее. asd (обсуждение) 11:48, 14 февраля 2017 (MSK)

Отлов в магазинах[править]

Заметила, что в Озоне продаётся много «Ночных стражей», хоть и издания 2011 года (не свежие переиздания). В том числе продаётся трёхтомник в одном лоте за 800 рублей. Возможно, кому-то пригодится эта информация. EvilCat (обсуждение) 17:09, 14 февраля 2017 (MSK)

Список[править]

Мне бы, конечно, хотелось бы иметь полный список статей про книги и серии в этом жанре. Но не хотелось бы вести его вручную — потому что за рубежом жанр огромен, и в одном списке его не объять. Я постоянно нахожу новые малоизвестные или непопулярные книги, которых нет в существующих списках данного жанра. И в то же время я не вижу у нас сочетания категорий или других признаков, по которым можно составить список.

Даже если пересечь категории типа «Мир: культура животных» с «Художественная литература», то мы не получим в списке «Рэдволл», потому что там антропоморфные животные в одежде, живущие в домах, орудующие инструментами — такие произведения, очевидно, должны попадать в «Мир: фурри», где они будут неотличимы от фурри-литературы, которая совершенно другой жанр.

Можно сделать категорию «Фантастика про животных», но ведь данная статья тратит столько страниц, чтобы объяснить, чем эта фантастика отличается от книг про говорящих животных, ролёвок про стаи волков, мультиков типа «Сезон охоты» и фурри-литературы и почему она объединяет «Рэдволл», «Бэйба», «Котов-воителей» и «Драконью сагу». Сможем ли мы пользоваться такой категорией? Или только будем спорить, что относится к ней, а что нет? Ведь оценить возрастную планку книги довольно сложно. Добавят туда «Пафнутия» и «Рыжий и Полосатый» — придётся доказывать…

В общем, у меня пока нет решения. Но показать любителям жанра всё многообразие, которого мы лишены, хочется — вдруг это как-то повлияет на ситуацию, запустит фанатские переводы, например… Не одной Эрин Хантер единой. EvilCat (обсуждение) 10:41, 16 февраля 2017 (MSK)

Ещё можно сделать Портал, как Портал:Король Лев, но мне кажется, у нас не хватит сил, чтобы вести его. EvilCat (обсуждение) 10:42, 16 февраля 2017 (MSK)

Портал — это сложно. А почему бы не сделать скрытую категорию, а потом вести автоматические списки с помощью DPL? asd (обсуждение) 11:30, 16 февраля 2017 (MSK)
Делать категорию скрытой, только чтобы не вызывать споров? Это прямо голову в песок… EvilCat (обсуждение) 11:36, 16 февраля 2017 (MSK)

Сил моих больше нет: столько аннотаций перевожу, а айсберг фантастики о животных даже не надкусан. Надо заняться фурри-литературой. Её тоже непочатый край, но в ВикиФуре пока маловато. EvilCat (обсуждение) 18:09, 24 февраля 2017 (MSK)

А я уже привык, узнавать новое. Ну, посмотрим что за фурри-литература. Digger 05:15, 25 февраля 2017 (MSK)

Снова о списке[править]

Я нашла несколько новых списков литературы этого жанра, и идея составить список на ВикиФуре вернулась. Смысл в том, чтобы показать и обширность жанра, и нехватку внимания к нему переводчиков. Ну, или наоборот — порадовать тех, кто только начал, сколько ещё книг им предстоит прочесть. Переведено не так уж и мало (и спасибо составителям торретонвых архивов, что не продающиеся книги доступны там), но в то же время — до обидного недостаточно.

Думаю, чтобы сделать список и легко поддерживаемым, и полезным для этих целей — его можно сделать по годам или хотя бы по хронологическим. Тогда в каждом году будет видно соотношение выпущенных и переведённых книг. EvilCat (обсуждение) 18:35, 23 августа 2018 (MSK)

Переводы для детской аудитории[править]

Если «Котов-воителей» перевели так, что серия стала более детской… Как насчёт остальных книг, получивших переводы? Возможно, в этом причина того, что подобной отечественной литературы не существует — писатели думают, что это просто детские книжки про говорящих животных, и никакого отдельного жанра тут нет? EvilCat (обсуждение) 18:30, 27 апреля 2018 (MSK)

Я посмотрела в магазине перевод третьей книги «Котов-воителей», которую недавно прочла. Если рассматривать её отдельно, читается не так катастрофически, как я думала… То есть, если не знать стройную систему имён котов в оригинале, то все эти Бичи, Метеоры и Крутобоки вроде бы кажутся уместными среди говорящих кошек. В то же время одна из самых драматичных сцен в жанре (не буду спойлить, но это было у реки) читается довольно пресно, как стенография. Он подошёл, она сказала… Я подумала: может, так и в оригинале? Я замечала, что в целом в аудиокниге чтец выразительно произносит довольно простые фразы. Но нет. Фраза спойлер действительно звучит одинаково на английском и русском, но окружающий её текст написан достаточно вылизанно и изящно, чтобы в целом сцена не была примитивной. И со всей книгой так.

Видно, что фэндом сквозь это кривое зеркало всё равно видит талант оригинальных книг, но не благодаря переводу, а вопреки. В общем, я писала об этом в ЖЖ недавноEvilCat (обсуждение) 08:53, 9 мая 2018 (MSK)

Тавтология слова «было»[править]

Я не вижу тавтологию, где она? Что повествование идёт в прошедшем времени и в предложении слово «было» уточняет время? asd (обсуждение) 11:59, 9 мая 2018 (MSK)

Было очень темно. Рыжик чувствовал, что рядом кто-то есть. Котенок широко открыл глаза, как будто старался просветить насквозь густой подлесок. Место было ему не знакомо, но странные запахи манили его за собой, все дальше в тенистую чащу. В животе у него заурчало — он вспомнил, что голоден. Он вдохнул глубже, чтобы полнее ощутить запахи леса. Кисловатый запах прелых листьев смешивался с манящим ароматом какого-то мелкого пушистого зверька.

Вот полный абзац с отмеченными тавтологиями. Тавтология — это однокоренные слова, расположенные рядом (не обязательно друг за другом). 15:17, 9 мая 2018 (MSK)
Не заметил, что слово стоит в самом первом предложении. Моя невнимательность, вот и возник вопрос. asd (обсуждение) 15:38, 9 мая 2018 (MSK)

Доработка[править]

Внимание, вопрос: заслуживает ли статья того, чтобы ставить на неё {{доработка|блог|трибуна}} из-за явной эмоциональной направленности, или мне удалось выдержать ту степень доказанности, которая нужна энциклопедии? И может ли быть другая точка зрения на качество переводов? EvilCat (обсуждение) 08:54, 9 мая 2018 (MSK)

Если хочешь, то можно поставить «трибуна», чтобы предупредить читателей, что статья передаёт одну точку зрения и про что-то (возможно, важное) не написано. asd (обсуждение) 11:57, 9 мая 2018 (MSK)
Напротив, не хочу. Если мы точно знаем, что есть другая важная точка зрения, не отражённая в статье, и пока нет времени её отразить — тогда да. Но просто из ставить его из чувства скромности — порочный путь. EvilCat (обсуждение) 15:19, 9 мая 2018 (MSK)
Тогда лучше не ставить шаблон, вроде, личных суждений или ярковыраженных мнений в статье не замечается. asd (обсуждение) 15:36, 9 мая 2018 (MSK)

Я не оккупировала статью и скоро закончу… Но уходя с работы в пятницу, забыла сохранить вкладку с очередным дополнением, поэтому до понедельника не продолжу -_- Прошу не вносить изменений в выходные. Придётся мне пока понимать другие статьи %) EvilCat (обсуждение) 15:03, 30 марта 2019 (MSK)

Термин[править]

Благодаря великолепному Архиву, который оказался более полезен, чем Гугл-книги, удалось раскопать гораздо больше об употреблении термина «animal fantasy». Но по беглому взгляду получается, хотя эту категорию периодически разделяют на «более серьёзные» и «детские» книги, на деле animal fantasy применяется к обоим. Те публикации, которые выделяют два направления, дают «серьёзным» книгам каждый раз разное название — например, каталог Fantasy for Children называет их «Beast Tales» в протиположность «Talking Animal Tales», проводя черту там, что в первом случае речь о диких зверях, а во вторых — о животных, которые говорят с людьми или ведут себя как люди. Но нигде больше название «beast tales» не используется.

Для статьи это будет интересная историческая справка. Но что делать с названием статьи? Нельзя же назвать её «Книги, похожие на Обитателей холмов, Рэдволл и Котов-воителей»… Не подходит и всякий новояз типа «ксенофантастики», который употребляют полтора человек в интернете (даже если один из них — составитель всеобъемлющего списка animal xenofiction for adults на Goodrfeads). Жанр есть, а слова нету >_< EvilCat (обсуждение) 13:01, 1 февраля 2019 (MSK)

Возможно, достаточно дописать в статью в начале, что «здесь под фантастикой про животных подразумеваются только такие-то книги». Но тогда обсуждения заслуживают два вопроса:

  • Возможно, имеет смысл переименовать в звериную фантастику? Это вполне адекватный перевод термина «animal fantasy», возможно, более удобный в русском языке.
  • Как называть соответствующие книги и серии в статьях о них, если «animal fantasy» — так себе термин? Не объяснять же «здесь под этим понимается…» в каждой статье. Использовать другие слова («книга о табуне лошадей»), использовать сравнение («книга в духе Обитателей холмов»), использовать возраст («подростковая книга о приключениях кошек») или то, как мы делаем сейчас, и так понятно (хотя непонятными остаются крайние случаи, типа «Бемби»)? EvilCat (обсуждение) 14:56, 1 февраля 2019 (MSK)

По ходу, название всё-таки важно для жанра… Разновидностей -панка существует штук 20, и каждый писатель готов придумывать новые. А тут даже непонятно, под каким ярлыком собрать все эти явно похожие книги. EvilCat (обсуждение) 14:57, 1 февраля 2019 (MSK)

Я на самом деле достаточно часто вижу употребление слова «ксенофантастика»… Но в неё можно включить и произведения от лица пришельцев, мутантов и других существ, не похожих на людей. Что архив выдаёт по запросу «ксенофантастика»?
«Звериная фантастика», как по мне, звучит малость несерьёзно… Именно из-за слова «звериная», в серьёзных энциклопедиях обычно избегают слова «звери» — возможно по той причине, что оно простонародное (кажется таковым во всяком случае).
Мне кажется, нужно максимально подробно расписать критерии включения книги в жанр, чтобы совсем не было сомнений у стороннего читателя. А то у меня они бывают очень часто: как пример, в списке ФОЖ 80-х вы отнесли Cold Moons, книгу про барсуков, к ФОЖ, хотя я нашла её на Архиве и убедилась, что животные там не разговаривают. Как понять, что это не жизнеописание животных, как рассказы Сетона-Томпсона? Если не смотреть в описание и не видеть там строчку «inspired by Watership Down», конечно. И где грань между ФОЖ-книгами вроде Урчина про общество мышей и белок и детскими книжками про дружбу ёжика и белочки? Мне это до сих пор не очень понятно, хотя статью я читала более-менее внимательно.
Да и вообще интересен вопрос: где кончается жизнеописание животных и начинается ФОЖ? Я уверена, что зачастую эти два понятия будут перпсекаться.
Короче, нам нужны определения конкретнее, чем «книги в стиле Котов-воителей»/«книги в стиле Рэдволла». Vostrykova2000 (обсуждение) 19:37, 1 февраля 2019 (MSK)
Но похоже, что таких определений нет. И если мы выпишем чёткие критерии, то их придётся выдумать, что не очень хорошо для энциклопедии. (Стоит сказать, что у жанров вообще, за редким исключением, обычно нет чётких границ; и про фэнтези, детективы, научную фантастику, ужасы, фурри и так далее тоже случается плач, как нам определить, что такая-то книга — это такой-то жанр.)
В списке ФОЖ 80-х я, действительно, руководствовалась надписями на обложках «Это как Watership Down» и включением в соответствующие списки (ссылки на эти списки в конце обсуждаемой статьи). Не знаю пока, что там в Cold Moons, но в The Moon-Keepers барсуки говорящие… Однако в The Badgers of Summercombe, другая книга другого автора, у барсуков есть имена, но они не говорящие. Что-то подсказывает мне, что для британских современников-любителей экологической литературы эти книги были одного жанра: истории о прекрасной природе Великобритании от лица родных зверей, с явным природоохранным мотивом. Своего рода пропаганда. Те же «Коты-воители» показались бы им совершенно другой литературой. Но если мы начнём выписывать сходства, окажется, что «Обитатели холмов» и «Коты-воители» гораздо ближе, чем «Обитатели холмов» и «Барсуки Саммеркомба».
Что мы фактически имеем — это не дискретные жанры, а непрерывное поле книг, которые более или менее подобны друг другу; где степень ФОЖности следует измерять по дистанции до ключевых произведений. И это ещё при условии, что подобие читатели оценивают однаково. Так с любым жанром, если честно… Но как называть это явление — непонятно. EvilCat (обсуждение) 19:58, 1 февраля 2019 (MSK)
xenofiction не даёт результатов в Архиве. На Гугл-книгах — даёт, но не в тексте или названиях, а, видимо, в метках (результаты релевантные нам, то есть звери + мутанты + прочие нелюди). EvilCat (обсуждение) 20:22, 1 февраля 2019 (MSK)
Осмелюсь предположить и дальше: может быть, ФОЖ — вообще ни разу не жанр сам по себе? И даже не поджанр (фантастики, фентези…), а что-то другое? А «очеловечивание» животных разными авторами — просто способ необычно подать детективную или фентезийную историю. Истории про попаданцев *ухххх ярость* ведь тоже не относятся к определённому жанру (по крайней мере не в России и Европе — в манге это всё-таки жанр и называется исекай). Тем не менее, полки магазинов в России завалены книгами про то, как один чел попал в параллельный мир к другим челам и пытается с этим разобраться. Vostrykova2000 (обсуждение) 20:57, 1 февраля 2019 (MSK)
Почему они не относятся к определённому жанру? Они уж точно более полноценный жанр, чем обсуждаемый нами феномен: у них есть общепринятое название, у них, действительно, есть полки в магазинах, зачастую даже подписанные этим жанром; на Литресе тоже был раздел. На Западе это не жанр, или по крайней мере у них там нет названия и отдельных полок, но на Западе, например, есть жанр ЛитРПГ, тоже вполне известный и полноценный.
И ведь у «Обитателей холмов», «Котов-воителей» и «Рэдволла» больше общего, чем просто очеловечивание: они явно стоят особняком от типичной фурри-литературы, типичной детской литературы для маленьких, и типичной НФ/фэнтезятины с говорящими животными (такой как «Mort(e)» и «Pride of Chanur»). Это подтверждается тем, что на похожих книгах пишут эти самые «Для любителей Обитателей Холмов», «Коты-воители пополам с Властелином колец в новом романе». Все жанры ведь начинаются со знакомых произведений, вдохновляющих других авторов. Некоторые жанры даже называются в часть этих произведений, как (в видеоиграх) rogue-like, diablo-like…
Так что не хватает именно названия :\ EvilCat (обсуждение) 14:06, 2 февраля 2019 (MSK)
Ладно-ладно, вы правы, я всего лишь предположила х) жанр ЛитРПГ есть и в России.
Мне всё-таки кажется, название не стоит менять… Незачем писать «подростковая книга о приключениях разумных диких кошек», если у нас уже есть нормальное, развёрнутое определение этому.
Объясните, пожалуйста: почему «Бемби» — это «крайний случай»? Что с ним не так? Только потому что в России благодаря диснеевскому фильму о нём сложилось впечатление как о книге для детишек? По-моему это явная ФОЖ… Vostrykova2000 (обсуждение) 20:20, 2 февраля 2019 (MSK)
Вообще да, наверное, так и надо сделать: статья Литература о животных же написана без чёткой завязки на критерии и определение жанра. Чёткие критерии можно сделать для категории и/или рубрик.
«Бемби» — крайний пример не в смысле плохой, а в смысле краевой, пограничный. Непонятно, то ли для детей, то ли нет.
Кстати, я позавчера нашла источник, утверждающий, что «Бемби» — это «первая реалистичная фантастика о животных», где животные живут и выживают в лесу и от их лица об этом рассказывается, а в прошлом все подобные книги либо не были fantasy (то есть там были абсолютно реалистичные животные), либо не были реалистичными (а были говорящими сказочными, юмористическими или слишком человекоподобными зверями). EvilCat (обсуждение) 11:13, 3 февраля 2019 (MSK)

Нашла вот такую статью, написанную в 2007 году. Возможно уже знакомо вам, но на всякий случай. Vostrykova2000 (обсуждение) 21:19, 1 февраля 2019 (MSK)

Да, я читала. Они неглубоко копают, даже название жанра не разбирают, а тупо пишут «фэнтези про животных». Хотя чья работа — знать значение слова fantasy до последней трети XX века, как не их? EvilCat (обсуждение) 14:06, 2 февраля 2019 (MSK)

Мне не привидилось! Я нашла подтверждение! В одной из обзорных книг по жанру в глоссарии в конце: «Animal Fantasy — термин, которым издатели раньше называли более серьёзные произведения о животных». Моя теория теперь состоит в том, что до успеха «Обитателей холмов» слово «animal fantasy» употреблялось описательно к детским книгам (это частично связано с историей термина фэнтези), а потом около 20 лет активно делались и продавались книги, вдохновлённые ОХ, и для них у издателей должно было быть какое-то название. Они использовали animal fantasy (думаю, я увидела его на своей копии Tailchaser’s Song — моя первая книга на английском языке). Потом ажиотаж спал, и употребление слова тоже — как с забавными животными. Сейчас уже издателям не нужно специального слова, чтобы называть жанр, потому что они больше не принимают заявки от авторов — вместо этого авторы идут в самиздат. EvilCat (обсуждение) 13:03, 27 февраля 2019 (MSK)

Отлично! А как называют этот жанр те самые авторы, идущие в самиздат? Оставляют Энимел фентези, проводят сравнения (с ОХ, Котами, Стражами) или никак не называют? Vostrykova2000 (обсуждение) 14:52, 27 февраля 2019 (MSK)
Не похоже, что самиздатных авторов достаточно, чтобы они как-то себя определяли кроме любителей «Обитателей холмов» и других классических книг. По крайней мере по аннотациям так кажется. По моим оценкам, в год выходит что-то типа 5-7 книг от авторов под издательствами (из которых большая часть — продолжения серий) и 2-3 самиздатных. Для того, чтобы мы подсознательно чувствовали существование жанра, этого достаточно, но для необходимости особенной терминологии — видимо, нет.
В 70-80-е, похоже, выходило больше книг как в сериях, так и самостоятельных, и все под издательствами (с самиздатом тогда было не так радужно, как сейчас). А главное — издательства проводили маркетинговые исследования, и независимые эксперты проводили свои исследования, выпускались книги о состоянии литературы для читателей, учителей, авторов, малых издательств… Понятно, почему им нужен был язык, обозначающий то или иное направление со своей целевой аудиторией и законодателями. EvilCat (обсуждение) 15:24, 27 февраля 2019 (MSK)

Если поискать в Гугле термин «animal fantasy» с условием «последний год», то очень мало где он употребляется в значении «книги типа Обитателей Холмов, Рэдволла и Котов-воителей». Если по отношению к литературе — то в основном к детским книгам, не проводя различия по их «серьёзности». Но гораздо больше находится красивых изображений либо животных в эпическом стиле, либо всяких единорогов-грифонов.

Следует признать, что если в 70-80-е жанр «серьёзных» животных назывался именно так, то к настоящему моменту этот термин дезинтегрировался. EvilCat (обсуждение) 15:25, 28 февраля 2019 (MSK)

Теория не подтверждается. Прошерстила несколько изданий «Writer’s Market» 1979—1998, то есть в разгар фурора «Обитателей холмов». Это издание для писателей, иллюстраторов и других творцов, которые ищут издателей — 1000-страничный справочник, какие есть издательства и что они принимают. Там термин «animal fantasy» если и упоминается, то как аналог детской авторской сказки про животных. Нет никаких изменений в формулировках, описывающих книги о животных. Даже в «Children’s Writer’s & illustrator’s Market» 1991 года никак влияние искомого жанра не прослеживается.
Не факт, что теория ошибочна… Но если такое употребление термина было, то на более глубинном уровне, чем по верхам «принимаем фэнтези, романтику, историческое, книги с картинками». Где искать подтверждающие источники — не знаю. Может быть, были какие-то издательские журналы, где они делились опытом? Литературные каталоги для читателей могут нам предложить только констатацию факта, что есть книги про говорящих животных для аудитории постарше и для аудитории помладше. EvilCat (обсуждение) 19:42, 4 марта 2019 (MSK)
Есть ли какие-то издания, не важно когда выходившие, которые фокусировались бы строго на литературе с животными и мифическими существами? Описывали бы исключительно их? Даже если они новые, выпускались уже в 2010-х. Хотя бы даже одна-две штуки. Может стоит копать не в направлении книг «от издательств — авторам», а вот на таких же любительских разборах, как наши. Vostrykova2000 (обсуждение) 20:51, 4 марта 2019 (MSK)
Разве что фурри-журналы, но у них к животным и литературе другой интерес. Естественно, фурри очень любят книги типа «Обитателей холмов» и обозревают их выход, часто состоят в тех же фэндомах, пишут своё про зооморфов — собственно, достаточно посмотреть на нас %) Но это не специализированные издания по обсуждаемому жанру, и большая их часть будет про антро-персонажей.
Более того, даже если включить в круг интересов настольные игры, комиксы и всякие форумки про волчьи стаи, всё равно не находится ни одного сайта, сообщества или группы в соцсетях, которые были бы посвящены им как цельному хобби. Самое близкое — заброшенная Animal Genre Books Wiki с сотней статей.
Хоть создавай. EvilCat (обсуждение) 11:56, 5 марта 2019 (MSK)
Интересно, почему до сих пор нет ни одного ресурса, который был бы сосредоточен строго на звериной литературе… Я не понимаю просто. Всё, что я лично, своими глазами видела — только фанатские блоги, которые давно заброшены. Почему? Неужели люди действительно относятся к звериной литературе как к чему-то несерьёзному и не стоящему особого внимания…
Та вики выглядит неплохой, жаль, что заброшена. Я бы с радостью поучаствовала в таком проекте. На русском языке, конечно. Если у вас или у кого-то ещё из викифуррей будет что-то подобное — позовите меня :D Vostrykova2000 (обсуждение) 12:21, 6 марта 2019 (MSK)
Здесь я должна поагитировать, что ВикиФур вполне годится для написания всего, что можно написать об этом жанре. Но с другой стороны, даже если мы создадим отдельный «портал» и кучу рубрик, я понимаю, что фокус на жанре — это важно, а у ВикиФура, где в одном месте описаны «Коты-воители», ворофилия и какие-то фурсьюты, такого фокуса быть не может. Отсутствие собственной идентичности — это, видимо, главная проблема жанра.
Так или иначе, если/когда такой ресурс будет кем-то создан, то статьи ВикиФура пишутся под свободной лицензией, и их можно будет туда перекопировать. EvilCat (обсуждение) 12:34, 6 марта 2019 (MSK)

Немного статистики:

EvilCat (обсуждение) 17:55, 28 февраля 2019 (MSK)

Tarka the Otter[править]

Она выходила на русском языке под названием «Выдра по имени Тарка». Просто говорю, вдруг нужно. Vostrykova2000 (обсуждение) 16:16, 19 февраля 2019 (MSK)

И правда! И аж в 1979! Спасибо. EvilCat (обсуждение) 17:23, 19 февраля 2019 (MSK)

The Song of Pentecost[править]

В заметках, в разделе The Ultimate Encyclopedia of Fantasy (1999) упоминается книга The Song of Pentecost У. Корбетта и сказано, что она про кошек. Но она про мышей: в ней, кажется, кошек нет вообще. Причём это трилогия, последняя книга вышла в 1987, за годы до написания статьи в этой энциклопедии, а соответственно её уже успели поместить в книжные каталоги… Эта ошибка была в энциклопедии изначально или EvilCat просто опечаталась?) Vostrykova2000 (обсуждение) 16:45, 3 апреля 2019 (MSK)

Действительно, я пропустила строчку в переводе. Про кошек — это «Tailchaser’s Song». Спасибо за внимательность! EvilCat (обсуждение) 11:32, 4 апреля 2019 (MSK)
Вам спасибо, что переводите такую массу действительно нужного и полезного текста! Многие бросили бы это дело после пары переведённых абзацев. Vostrykova2000 (обсуждение) 12:19, 4 апреля 2019 (MSK)

Источники[править]

Хорошо бы достать журнал «Million» № 11, вышедший в 1992 году. В нём есть несколько заметок о жанре в разгар популярности и интервью с Гэрри Килвортом. Это профильный выпуск по нашей теме. Пока что я не вижу его даже в продаже с рук. EvilCat (обсуждение) 15:50, 13 марта 2019 (MSK)

Мышиный жанр[править]

Заметки: The Oxford Companion to Children’s Literature (1984)

К другим новостям. Судя по заметке из оксфордского справочника, книги типа «Миссис Фрисби», «Мисс Бианки» («Спасатели») и, следовательно, «Рэдволла» — это отдельный жанр, мышиный жанр. Именно мышиный. К четвероногим кроликам, лисам и кошкам он имеет опосредованное отношение 0_0 EvilCat (обсуждение) 16:09, 13 марта 2019 (MSK)

Может быть… Есть там нечто общее. По мне то что мыши меньше одуванчика, а остальные большие. Наверно там где лисы с волками медведями и зайцами, разница не так заметна. А в рунете мисс Бьянка.Digger 16:51, 13 марта 2019 (MSK)

В 1900 году вышла книга «Удивительный волшебник из страны Оз», где есть мыши. И собственно Королева Полевых Мышей (см. Рамина). Digger 16:32, 20 марта 2019 (MSK)

Переработка закончена[править]

Капитальная переработка закончена! Это, конечно, не значит, что больше ничего не следует делать. Но с меня пока хватит.

  • Хорошо бы проиллюстрировать эту стену текста. Имеется в виду — добавить иллюстрации, поясняющие текст (а не просто украсить).
  • Наверняка в тексте много опечаток и странных оборотов речи, требующих вычитки.
  • Статья вынужденно состоит наполовину из ОРИССа. Возможно, я где-то ошиблась в своих выводах.
  • И ещё я, кажется, поставила маловато ссылок, только на произведения в основном.

EvilCat (обсуждение) 02:06, 7 апреля 2019 (MSK)

Наконец-то! Поздравляю с завершением :D я могу вычитать, но попозже, если до меня этим никто не займётся. Vostrykova2000 (обсуждение) 02:16, 7 апреля 2019 (MSK)
Да я встретил несколько слов. Вообще правильных, но обычно пишут по-иному. Я бы их не стал заменять.
Касательно Ренара, как светила средневекового антропоморфизма… Как ща помню :) в 1590 годах У Чэнъэнь опубликовал «Путешествие на Запад», с обезьяной Сунь Укуном и свиньёй Чжу Бацзе (и ко). Не средневековье конечно. Digger 17:19, 8 апреля 2019 (MSK)

Испытание анкеты[править]

Я попробовала составить анкету, которая бы могла помочь определиться с произведениями, кто есть кто. Вот её испытание в виде Гугл-таблицы (вопросы и их баллы изменены по сравнению с текущими заметками). Кажется, довольно адекватные числа выдаёт. EvilCat (обсуждение) 01:28, 22 апреля 2019 (MSK)

Как бы в «Винни Пухе» так сказать мифология и мифы есть.. Бяки, буки, ягуляры и слонотопы это сиюминутно выдуманные существа которые в книге не появляются. Все из головы Пуха обычно. А люди… нет, не «могут общаться», а «отдельно и не контактирует». Все эти звери общались только с Кристофером Робином (где-то недавно у Диснея и с какой-то девочкой). В книге людей не шибко много чтобы был факт или не факт, но в классическом сериале когда входила Мама они замирали как игрушкам подобает или спрятались. Однажды по телефону звонили в пиццерию в сериале, и ее вроде даже доставили… А в нашем кино людей нет правда…--Digger 07:07, 23 апреля 2019 (MSK)
Если признать фантазии за мифы, а Кристофера Робина перестать считать за человека — Винни Пуха это не спасёт, и хорошо: анкета будет полезна только если она будет отсеивать другие жанры, такие как детские сказки, фурри-литературу, забавных животных и аллегории. EvilCat (обсуждение) 11:45, 23 апреля 2019 (MSK)
Ну, нет разницы между Слонотопом и Ганешем, все несколько далеки от нашей Вселенной созданной Природой. Да дело не в Робинее, а в целом в людях (в целом это другая группа). --Digger 21:53, 23 апреля 2019 (MSK)

Кажется, мне удалось настроить анкету так, чтобы она давала высокий балл тем произведениям, которые ближе всего к законодателям жанра, при этом отфильтровывая:

  • Фурри
  • Авторские и народные сказки про животных
  • «Чистый» кошачий жанр
  • «Чистый» мышиный жанр
  • Научную фантастику с говорящими животными
  • Забавных животных
  • Анимацию о животных без уклона в экологию, драму и культуры животных

Есть безумная идея оформить это в виде гик-кода и создать Lua-модуль, который бы читал его и визуализировал в виде шаблона, который можно положить в статьи, с полезными комментариями в виде «учтите, это произведение предваряет экологическое движение» или «учтите, это видеоигра, оценивается по диалогам и катсценам». EvilCat (обсуждение) 16:27, 23 апреля 2019 (MSK)

это было бы удобней. Я замучился прокручивать таблицу чтобы посмотреть что где. А еще внизу неповторяется название произведения. В каком столбце что, очень непонятно. А вообще надобыло столбцы раскрасить, тогда было бы понятней. В Экселе так можно. --Digger 21:53, 23 апреля 2019 (MSK)
Вообще в таблице должны быть зафиксированы первые два столбца и первая строка, поэтому прокручивать вверх-вниз по столбцу не должно быть нужно. EvilCat (обсуждение) 08:25, 24 апреля 2019 (MSK)
Ну не знаю... впервые открываю таблицы. В мой планшет вся таблица не влезла и я крутил этот лист как картинку. Чтобы увидеть галочку у произведения. Он аж подтормаживал. Открыл в приложении гугл диск. Digger 08:41, 28 апреля 2019 (MSK)

-код[править]

Ниасилил сделать код для FiM: WikiCode 0.1: R++ T++ M++ H-- S+ Z-- Ps+ P+ Mo L

Модификаторы от -- до ++ (фактически пятибалльная: -2, -1, 0, +1, +2).

Расшифровка:

  • R - раса. От -- - уникальные существа, 0 - существа объединены в культуру.
  • T - разговаривают.
  • M (main) - главные герои
  • H (human)
  • S - видизм/другие виды
  • Z - экология/зоо
  • Ps - психология, проработка персонажей (нет/простая/сложная)
  • P - сюжет
  • Mo - морфность
  • L - слэнг, свой язык

asd (обсуждение) 10:10, 24 апреля 2019 (MSK)

ни картинок, ни разговоров[править]

Алисе наскучило сидеть с сестрой без дела на берегу реки; разок-другой она заглянула в книжку, которую читала сестра, но там не было ни картинок, ни разговоров.

— Что толку в книжке, — подумала Алиса, — если в ней нет ни картинок, ни разговоров?

(«Алиса в стране чудес», перевод Нины Демуровой)

Я тут подумал. Это похоже на то что она УЖЕ заснула. Собственно так и вроде было. Так как мозг отключает зоны чтения и речи. Типа того было в сериале Бэтмен и ещё — буквы искажены, а где-то пустые книги. Признак сна. Digger 20:21, 4 мая 2022 (MSK)