Обсуждение:Фантастика о животных

Материал из ВикиФур
Перейти к: навигация, поиск

По прочтению статьи появилась пара вопросов. Во-первых, написано, что книги цикла Рэдволл исчезли с книжных полок — однако в 2014—2015 годах Эксмо были переизданы три книги в их собственном переводе. «Меч Рэдволла», «Сын воина», «Война с замком Котир». Я очень плохо знакома с серией, но знаю, что старые издания (от Азбуки, кажется) больше не продаются, зато книги от Эксмо еще есть на полках магазинов, их еще можно купить. Или в статье говорится конкретно о старых изданиях и ни о каких больше?

Во-вторых, в статье сказано, что первые две книги «Драконьей саги» изданы в посредственном переводе. Я не читала их, но в чём заключается «посредственность»? Просто интересно. Vostrykova2000 (обсуждение) 20:17, 31 января 2017 (MSK)

Возможно, переиздания Рэдволла были выпущены слишком маленьким тиражом: на Озоне они закончились, в других электронных книжных найти не удаётся, а в физических книжных, которые посетила я, стоят одни «Коты-воители». Кроме того, они отсутствуют на ЛитРесе.
Насчёт перевода драконов. Одна из главных задач, которую надо было решить переводчику этой серии, это перевод имён. Однако в его переводе персонажей зовут Глин (Clay), Ореола (Glory) — это один из худших вариантов решения проблемы рода имён, поскольку таких слов в русском нет, а преимуществ это не даёт. Более того, MarrowSeer (дословно «Зрящий в Кость») у него стал просто Провидцем. Получается, переводчик даже не читал последующие книги и не знает, что у всех ночных драконов имена состоят из двух слов, и это важная культурная особенность, которая обыгрывается — в ключевых сценах шестой книги, например! Боюсь даже подумать, как он справился с напряжённой сценой знакомства с Анемоной во второй книге (у меня её на руках нет). EvilCat (обсуждение) 21:34, 31 января 2017 (MSK)
С «Рэдволом» всё печально. Это вам кажется что вот вышли три новых книги и жизнь вроде налаживается. Но на самом деле прежнее издательство не закончило переводить цикл, взялось новое — но после третей бросило это дело. Смотрите статью «Блуждающие Огни» (Doomwyte), я там дополнил. А ведь ожидал что «Эксмо» возьмётся и переведёт всё по порядку, но её хватило только на три книги которые все и так читали (и на две трети видели в сериале). Что да тиража, то давно не Советский Союз и у книг всегда малый тираж и они легко кончаются на полках. Digger 00:20, 1 февраля 2017 (MSK)
Ну, в Читай-городе (крупнейший книжный магазин нашего города) есть все три Рэдволла — и на полках стоят, и в интернет-магазине есть (кроме «Меча Рэдволла»). «Сын Воина», «Война с замком Котир», «Меч Рэдволла». Я читала их, но насчет перевода ничего не могу сказать, мне не с чем сравнивать — с Рэдволлом я знакома только по этим изданиям.
Я слышала о Крыльях огня когда они только начали выходить в оригинале — да, действительно, имена перевели не очень. Но с другой стороны, как в имени Clay можно было выкрутиться переводчику? Как его назвать? У меня были варианты переводить его имя как Ил — но это звучит не совсем так. Можно было оставить имя Клэй и сослаться на то, что такое имя действительно есть — но тогда теряется его связь с глиной. Тут скорее безвыходная ситуация. Другое дело, когда начинают переводить книги на русский почти вровень с оригинальными — как поначалу было с теми же «Котами-воителями». Никто не знал, что после первого цикла будет второй, что во втором цикле появятся коты Клана Падающей Воды — у них сложные имена по типу Речушка В Которой Плещется Маленькая Рыбка (да, это все одно имя). Если в оригинале племена — это кланы, а КПВ — это племя (Tribe of Falling Water) — в итоге получается весело так. Если даже с длиннющими именами в Клане можно как-то выкрутиться — как быть с племенными котами, у которых в русском языке имя в одно слово? Имя в одно слово может быть и у бродяг, и у домашних. Теряется сам смысл воинского имени. Например, если есть племенной кот Грач (в оригинале Crowfeather), что мешает появиться бродяге или домашнему по имени Грач (но с другим оригинальным именем, например Crow или Raven)? Ладно, это как-то можно обойти в русском языке (не знаю как, но не будем терять надежды). Но у древних котов до начала существования племён были имена из двух слов: Чистое Небо, Серое Крыло, Сломанная Тень. Переводя в первом цикле всяких Чёрных когтей и Песчаных Бурь никто не знал, что спустя 12 книг в серии появятся древние коты с похожими именами. А сейчас еще всё чаще переводят имена в упор на «племенность», даже не обращая внимания, что в русском можно было и красивее.
В общем, с переводами книг сейчас все очень сложно. Да и упор в таких книгах делается на «это ж книжка про зверюшек, она ж для детей, кто там будет разбираться, как кого зовут, Глин он и есть Глин, Хвостолап он и есть Хвостолап». Это печально, да. Vostrykova2000 (обсуждение) 00:37, 1 февраля 2017 (MSK)
Ил — отличный вариант! И во всех случаях тот или иной вариант найти можно, и если даже не идеальный — то лучше, чем «Ореола», которая у меня ассоциируется только с именем проститутки. Кроме того, даже если мы не можем придумать какого-то идеального или хорошего варианта, это не значит, что его нет. Мы не профессионалы. Переводчики — профессионалы. Хорошие переводчики справились с переводами и «Сэндмена», и Пратчетта, и других действительно сложных вещей. Русский язык - не суахили и не беден художественной выразительностью. Так или иначе, «Драконья сага» стала издаваться на русском много позже, чем была написана в оригинале даже первая пятилогия, и проблема с тем, чтобы прочесть эти коротенькие книги наперёд, у переводчика не должна была возникнуть. А вот та проблема, что «Эксмо» платит переводчикам ниже прожиточного минимума — да, это настоящий препон к качеству… EvilCat (обсуждение) 08:05, 1 февраля 2017 (MSK)

Книги и серии[править]

Я хотела бы добавить статей о сериях, а не об отдельных книгах, особенно учитывая, что большую часть я не читала. Но хотелось бы также, чтобы когда статья попадёт на главную, в ней было больше синих ссылок, чем красных, а в разделе истории указаны именно первые книги (ведь они, возможно, и не планировались как серии). Как бы это лучше оформить:

  1. Шаблоном {{нет статьи}}?
  2. Всё-таки создать заготовки по книгам, скопировав туда аннотации из статей по сериям — хоть содержимое той и другой статьи будет почти совпадать?
  3. Переформулировать предложение, чтобы упоминалась серия?

EvilCat (обсуждение) 10:50, 14 февраля 2017 (MSK)

Как будет удобнее. Первое, шаблоном, мне кажет предпочтительнее. asd (обсуждение) 11:48, 14 февраля 2017 (MSK)

Отлов в магазинах[править]

Заметила, что в Озоне продаётся много «Ночных стражей», хоть и издания 2011 года (не свежие переиздания). В том числе продаётся трёхтомник в одном лоте за 800 рублей. Возможно, кому-то пригодится эта информация. EvilCat (обсуждение) 17:09, 14 февраля 2017 (MSK)

Список[править]

Мне бы, конечно, хотелось бы иметь полный список статей про книги и серии в этом жанре. Но не хотелось бы вести его вручную — потому что за рубежом жанр огромен, и в одном списке его не объять. Я постоянно нахожу новые малоизвестные или непопулярные книги, которых нет в существующих списках данного жанра. И в то же время я не вижу у нас сочетания категорий или других признаков, по которым можно составить список.

Даже если пересечь категории типа «Мир: культура животных» с «Художественная литература», то мы не получим в списке «Рэдволл», потому что там антропоморфные животные в одежде, живущие в домах, орудующие инструментами — такие произведения, очевидно, должны попадать в «Мир: фурри», где они будут неотличимы от фурри-литературы, которая совершенно другой жанр.

Можно сделать категорию «Фантастика про животных», но ведь данная статья тратит столько страниц, чтобы объяснить, чем эта фантастика отличается от книг про говорящих животных, ролёвок про стаи волков, мультиков типа «Сезон охоты» и фурри-литературы и почему она объединяет «Рэдволл», «Бэйба», «Котов-воителей» и «Драконью сагу». Сможем ли мы пользоваться такой категорией? Или только будем спорить, что относится к ней, а что нет? Ведь оценить возрастную планку книги довольно сложно. Добавят туда «Пафнутия» и «Рыжий и Полосатый» — придётся доказывать…

В общем, у меня пока нет решения. Но показать любителям жанра всё многообразие, которого мы лишены, хочется — вдруг это как-то повлияет на ситуацию, запустит фанатские переводы, например… Не одной Эрин Хантер единой. EvilCat (обсуждение) 10:41, 16 февраля 2017 (MSK)

Ещё можно сделать Портал, как Портал:Король Лев, но мне кажется, у нас не хватит сил, чтобы вести его. EvilCat (обсуждение) 10:42, 16 февраля 2017 (MSK)

Портал - это сложно. А почему бы не сделать скрытую категорию, а потом вести автоматические списки с помощью DPL? asd (обсуждение) 11:30, 16 февраля 2017 (MSK)
Делать категорию скрытой, только чтобы не вызывать споров? Это прямо голову в песок… EvilCat (обсуждение) 11:36, 16 февраля 2017 (MSK)

Сил моих больше нет: столько аннотаций перевожу, а айсберг фантастики о животных даже не надкусан. Надо заняться фурри-литературой. Её тоже непочатый край, но в ВикиФуре пока маловато. EvilCat (обсуждение) 18:09, 24 февраля 2017 (MSK)

А я уже привык, узнавать новое. Ну, посмотрим что за фурри-литература. Digger 05:15, 25 февраля 2017 (MSK)

Переводы для детской аудитории[править]

Если «Котов-воителей» перевели так, что серия стала более детской… Как насчёт остальных книг, получивших переводы? Возможно, в этом причина того, что подобной отечественной литературы не существует — писатели думают, что это просто детские книжки про говорящих животных, и никакого отдельного жанра тут нет? EvilCat (обсуждение) 18:30, 27 апреля 2018 (MSK)

Я посмотрела в магазине перевод третьей книги «Котов-воителей», которую недавно прочла. Если рассматривать её отдельно, читается не так катастрофически, как я думала… То есть, если не знать стройную систему имён котов в оригинале, то все эти Бичи, Метеоры и Крутобоки вроде бы кажутся уместными среди говорящих кошек. В то же время одна из самых драматичных сцен в жанре (не буду спойлить, но это было у реки) читается довольно пресно, как стенография. Он подошёл, она сказала… Я подумала: может, так и в оригинале? Я замечала, что в целом в аудиокниге чтец выразительно произносит довольно простые фразы. Но нет. Фраза спойлер действительно звучит одинаково на английском и русском, но окружающий её текст написан достаточно вылизанно и изящно, чтобы в целом сцена не была примитивной. И со всей книгой так.

Видно, что фэндом сквозь это кривое зеркало всё равно видит талант оригинальных книг, но не благодаря переводу, а вопреки. В общем, я писала об этом в ЖЖ недавноEvilCat (обсуждение) 08:53, 9 мая 2018 (MSK)

Тавтология слова «было»[править]

Я не вижу тавтологию, где она? Что повествование идёт в прошедшем времени и в предложении слово "было" уточняет время? asd (обсуждение) 11:59, 9 мая 2018 (MSK)

Было очень темно. Рыжик чувствовал, что рядом кто-то есть. Котенок широко открыл глаза, как будто старался просветить насквозь густой подлесок. Место было ему не знакомо, но странные запахи манили его за собой, все дальше в тенистую чащу. В животе у него заурчало — он вспомнил, что голоден. Он вдохнул глубже, чтобы полнее ощутить запахи леса. Кисловатый запах прелых листьев смешивался с манящим ароматом какого-то мелкого пушистого зверька.

Вот полный абзац с отмеченными тавтологиями. Тавтология - это однокоренные слова, расположенные рядом (не обязательно друг за другом). 15:17, 9 мая 2018 (MSK)
Не заметил, что слово стоит в самом первом предложении. Моя невнимательность, вот и возник вопрос. asd (обсуждение) 15:38, 9 мая 2018 (MSK)

Доработка[править]

Внимание, вопрос: заслуживает ли статья того, чтобы ставить на неё {{доработка|блог|трибуна}} из-за явной эмоциональной направленности, или мне удалось выдержать ту степень доказанности, которая нужна энциклопедии? И может ли быть другая точка зрения на качество переводов? EvilCat (обсуждение) 08:54, 9 мая 2018 (MSK)

Если хочешь, то можно поставить "трибуна", чтобы предупредить читателей, что статья передаёт одну точку зрения и про что-то (возможно, важное) не написано. asd (обсуждение) 11:57, 9 мая 2018 (MSK)
Напротив, не хочу. Если мы точно знаем, что есть другая важная точка зрения, не отражённая в статье, и пока нет времени её отразить — тогда да. Но просто из ставить его из чувства скромности — порочный путь. EvilCat (обсуждение) 15:19, 9 мая 2018 (MSK)
Тогда лучше не ставить шаблон, вроде, личных суждений или ярковыраженных мнений в статье не замечается. asd (обсуждение) 15:36, 9 мая 2018 (MSK)