Обсуждение:Собирательные существительные в английском
Материал из ВикиФур
Прекрасная статья! Во всяком случае, мне она попалась очень вовремя. ))) Ирбис-хан 06:34, 26 июля 2011 (MSD)
- А я ведь пока только 10 % известных мне перечислила… %) Постепенно буду дополнять. Хохма дикая. EvilCat 09:30, 26 июля 2011 (MSD)
- Зато я нашла то выражение, над которым полгода назад билась два дня при переводе комикса. ))) И еще одно, которое тоже есть в переводимом на данный момент мной комиксе, то есть эта статья избавила меня от очередного мозгового штурма в течении нескольких дней. Эти же выражения используются иногда в разговорной речи в ироничном и прочих значениях, ну, как у нас используется "надулся как сыч" (не совсем уверена, что пример приведен правильно, все же языковые базы разные). Так что спасибо! ))) Кстати, а в чем здесь дикая хохма? Ирбис-хан 18:14, 26 июля 2011 (MSD)
- Ну, я когда слышу про убийство ворон, бизнес хорьков или парламент грачей — не могу не улыбнуться %)
- Рада, что к месту пришлось. Так и задумывалось: полезное и востребованное в фурри-сообществе. EvilCat 20:42, 26 июля 2011 (MSD)
- Зато я нашла то выражение, над которым полгода назад билась два дня при переводе комикса. ))) И еще одно, которое тоже есть в переводимом на данный момент мной комиксе, то есть эта статья избавила меня от очередного мозгового штурма в течении нескольких дней. Эти же выражения используются иногда в разговорной речи в ироничном и прочих значениях, ну, как у нас используется "надулся как сыч" (не совсем уверена, что пример приведен правильно, все же языковые базы разные). Так что спасибо! ))) Кстати, а в чем здесь дикая хохма? Ирбис-хан 18:14, 26 июля 2011 (MSD)