Обсуждение:Мзинго

Материал из ВикиФур
Перейти к: навигация, поиск

Мзинго, ну вот сразу был не уверен о Mzingo, и посмотрел словари. Минго вероятнее :) Написано в книгах mzingo (mi-), очевидно читать без Z. А переводы — круг, окраина, окружение, окружность, вонь. Digger 03:25, 25 мая 2015 (MSK)

Насколько я могу судить, в скобках обозначена форма множественного числа, причём не минго — а мимзинго. Во многих африканских языках множественное число обозначается добавлением первого слога, а не последнего. Не стоит делать такие «очевидные» выводы :\ EvilCat (обсуждение) 08:49, 25 мая 2015 (MSK)
Ну там не написано, хотели бы написать множественное число тогда бы написали полностью (и если такая форма ми- очевидна, зачем её писать во всём словаре). Незачем шифровать. Я всегда думаю что в словарях в скобках произношение. Ещё и что за манера, не по русски (звуками) писать транскрипцию… Не стоит говорить не стоит, на то и обсуждения чтобы прийти к консенсусу. Digger 09:46, 25 мая 2015 (MSK)
Это потому что словари — специальная литература, и скорее всего краткие сведения о языке суахили и принятых условностях описаны во введении. Ну, или может предполагаться, что читатель словаря суахили уже имеет эти базовые представления. Что касается произношения, скорее всего оно не указано потому, что письменная форма появилась у суахили сравнительно недавно (и сразу на латинице), так что правила чтения очень просты, фактически каждая буква соответствует строго одному звуку. Да и вообще — когда нужно записать кириллицей, тут нужно не прислушиваться к иностранному языку, а использовать соответствующую практическую транскрипцию.
Но «очевидно» — это просто слишком громкое заявление. Это значит «не требует обоснований», но часто используется тогда, когда говорящему лень таковые искать и просто хочется поскорее сделать вывод (а то и сделать нужный ему лично вывод, независимо от правильности). Очень мало какие случаи действительно очевидны, поэтому следует с подозрением относиться, когда хочется сказать «очевидно». Часто это «наверное», то есть «предполагаю, я пока не проверял». EvilCat (обсуждение) 09:57, 25 мая 2015 (MSK).
Меня всегда беспокоит что транскрипцию пишут не русскими похожими звуками, а латиницей. Вот, английская и китайская латиница читается не одинаково. Меня всегда тянет вспомнить английскую. Другую не знаю, ну как сказать, не уверен просто.
«Очевидно» это временное свойство (пока не изменится что-то). Для меня. Тоже что «вероятно». Для меня не значит что «не требует», потому что точка зрения, а зрение всегда разное и меняется. Digger 10:26, 25 мая 2015 (MSK)