Обсуждение:Лина

Материал из ВикиФур
Перейти к: навигация, поиск

Имя персонажа в оригинале — Lena, что, конечно, читается на английском «Лина» — но в русском запись «Лина» соответствует другому имени. В дубляже, конечно, много чего может быть и Большой Маки с Радугой Дэш, и Банга с Кайоном… Но точно ли дубляж, где она Лина, официальный? Спрашиваю потому, что у Диснея обычно переводы как минимум добросовестные, а «Лина» может быть из любительского. EvilCat (обсуждение) 14:27, 23 февраля 2018 (MSK)

Студия Невафильм по заказу компании Дисней в 2017 году. Зайди, как-нибудь; там всё знают. Когда я говорю дубляж я имею ввиду оригинальный перевод, а не фанатский/любительский/авторский перевод, который я так и назову. Потому что дубляж не синоним перевода, это работа такая. Digger 15:45, 23 февраля 2018 (MSK)
То ещё переводческое решение, конечно… По той же логике Нео должен был быть Нио. EvilCat (обсуждение) 13:25, 9 марта 2018 (MSK)
Ну, а что… Поночка, вообще Вэбби. Digger 19:24, 9 марта 2018 (MSK)