Обсуждение:Курама

Материал из ВикиФур
Перейти к: навигация, поиск

Несколько вопросов[править]

  1. Как правильно, Кьюби или Кюби? Насколько я знаю, в японском нет аналога мягкого знака.
  2. Кицунэ или нет? Я пока поставила сноску, что не кицунэ, потому что так сказали мои знакомые эксперты %) Но, возможно, есть другие мнения.

EvilCat 10:28, 25 февраля 2011 (UTC)

Строго говоря он выдуманное создание, образ которого был создан на основе кицуне из реальной японской мифологии. Kitsune 12:49, 25 февраля 2011 (UTC)
Хорошо сформулировано. Думаю, следует сказать именно так. EvilCat 14:58, 25 февраля 2011 (UTC)

Девятихвостый демон лис это мифическое животное, автор манги Наруто, его не выдумывал. Кьюби (судя по источникам это Кицуне, но через много лет, когда он получает высшую духовную силу или что то типо того, хвост кицунэ начинал делиться.) Самое большее это 9 хвостов, 9 ступеней эволюции духа. Но в некоторых книгах, говориться и о духе лисе с 13ти хвостами, якобы какой то миф, про сына бога и кицуне...не помню точно, давно читала... Чтобы найти больше информации, надо искать на китайском или японском. На русском такого я не видела.. — Это неподписанное сообщение было добавлено участником 193.33.161.234 (обс · вклад

Ё или ЙО? --ЗЕМЛЕРОЙКА 07:13, 10 марта 2012 (MSK)

У тебя же там есть программа для записи по системе Поливанова. Не только Ё, но и Кю на самом деле. EvilCat 12:26, 10 марта 2012 (MSK)
Да Ё, но подумал опять какое правило. А про 九 там «кю:» и «ку». --ЗЕМЛЕРОЙКА 15:59, 10 марта 2012 (MSK)

Кьюби => Кюби или Курама[править]

Судя по этой статьи, его основное или настоящее имя (не знаю точно) — Курама, в то время как Кюби или Кюби но Ёко — обиходное. Предлагаю переименовать либо в Кураму, либо в Кюби (без «но Ёко», чтобы не ошибиться с тем, как правильно записывать знаки препинания и большие буквы в таким имени). Кьюби через мягкий знак — какая-то он конструкция, в романдзи нет никаких отличий от того, что в русском передаётся как Кю. EvilCat (обсуждение) 15:03, 6 января 2016 (MSK)

Да, кажется скачало в сериале его звали Девятихвостым (Кьюби), и только потом всплыло имя. В русском языке говорят с мягким знаком. Кю это неприлично)) В России вообще не так говорят как написано в книгах про как надо говорить по японски на русском. И вообще в России говорят на русском_ромадзи, а не навязанной киридзи. Зачем ещё её рекламировать… Digger 15:30, 6 января 2016 (MSK)
В таком случае предлагаю статью назвать Курама, чтобы в случае того или иного решения насчёт К(ь)юби не переименовывать.
Что касается русского языка (на котором говорят не только в России), то говорят на нём по-разному, и уж скорее калька произношения с романдзи является навязанной — неизбежным побочным эффектом молодого сообщества фансаберов в 90-х, не знакомых с системой Поливанова, существующей с 1930 года и, при всех своих недостатках, решающей больше проблем, что транслитерация ромадзи (Хэпбёрна), для которой нет никаких правил (например, в данной статье использовались пополам система Поливанова и транслитерация романдзи — с тем же успехом можно было бы персонажей назвать от балды, по своему вкусу). В любом случае мягкий знак там взялся от того, что в английском нельзя произнести «кю» в принципе, и кто-то из ранних нарутофанов услышал это краем уха и притащил в русскоязычную запись. Однако ни по Хэпбёрну там не положено какого-то особого отделения К от Ю, ни в Японии его нет (только не надо ссылаться на «я это слышу», потому что рыба ест людей %) EvilCat (обсуждение) 15:42, 6 января 2016 (MSK)
Я тоже за "Курама", в фанфиках по Наруто этот лис известен под этим именем. Либо, если не нравится имя, то переименовать в Девятихвостого. asd (обсуждение) 16:26, 6 января 2016 (MSK)
Не угадала, не потому что так слышу. Мне приятней с мягким знаком перед ю (хоть твёрдым). В русском языке кю тоже не существует вроде, так как язык сломаешь, есть только кювет и кюре, из французского к томуже. Digger 16:35, 6 января 2016 (MSK)