Обсуждение:Кулинарная книга аббатства Рэдволл

Материал из ВикиФур
Перейти к: навигация, поиск

Я тут подумал... Что правильней «Кулинарная книга» или «Поваренная книга»? Такое дело вроде книга официально не переведена (и говорят целиком в интернете не присутствует и в английском), но на сайте redwall.ru переведены рецепты. Но по гуглу фраза «Кулинарная книга» популярней, поэтому Тогда я и дал такую красную ссылку. Переименовать, или перенаправить... Digger 13:25, 30 мая 2016 (MSK)

Лингво говорит "поваренная книга". asd (обсуждение) 14:03, 30 мая 2016 (MSK)
Если лесть в словари, то у меня есть и свой. Слова cookbook там нет, но там есть - cookery-book, что там советскими переводчиками переведено как «кулинарная книга» без вариантов. Digger 15:59, 30 мая 2016 (MSK)
Без Яндекс-словарей с этим делом в сети стало худо... Википедия, однако, за кулинарную. EvilCat (обсуждение) 16:32, 30 мая 2016 (MSK)