Обитатели холмов
Обитатели холмов (Watership Down) — книга о приключениях кроликов, написанная Ричардом Адамсом в 1972 году. Эта книга относится к жанру ксенофантастики: она повествует о реальном мире глазами кроликов. Они разговаривают между собой, у них есть мифология и устные предания, и они обладают разумом, который обычный городской житель в животных не заподозрит, но это всё равно кролики. Автор умело сочетает понятные читателям-людям характеры персонажей, тонкую сказочность животного мира и биологически достоверные факты.
Содержание
Издания[править]
В России книга издавалась под названиями «Удивительные приключения кроликов» (издательство «Детская литература», 1988 г., в пересказе Е. Догеля), «Обитатели холмов» (Азбука-Терра, 1996 г., перевод Т. Чернышёвой), «Великое путешествие кроликов» (Амфора, 2001 г., перевод Е.Догеля) и «Корабельный холм» (Амфора, 2004 г, перевод Т. Чернышёвой). Наиболее закрепилось название «Обитатели холмов», хотя оригинальная книга называется в честь финальной цели путешествия героев — холмов Уотершип Даун в Англии, графство Хэмпшир. До книжных версий отрывок под названием «Уотершип-даун» (переводчик неизвестен) издавался в 1975 году в 55 номере журнала «Англия» (издаваемым британским правительством для распространения в СССР[1]).
Сюжет[править]
В первой части книги главные герои — кролики Орех, Пятик и Шишак — уводят из гибнущего кроличьего городка около десятка своих собратьев. Они пускаются в опасное путешествие в поисках нового дома.
Во второй части герои обосновываются на Корабельном холме, сталкиваясь с новыми трудностями и новыми возможностями. В целях продолжения рода они отправляются на ферму, чтобы привести в колонию крольчих.
Третья часть повествует о противостоянии между колонией кроликов на Корабельном холме и располагающимся неподалёку кроличьим городком Эфрафа, которой правит жестокий генерал Дурман.
Персонажи[править]
Это незавершённый список персонажей. Вы поможете проекту, дополнив его и добавив описания и портреты. |
Кролики Уотершипского холма[править]
- Орех (Hazel)
- Пятик (Fiver, от англ. five — «пять»)
- Шишак (Bigwig, букв. «важная персона», «шишка») или Тлайли (лап. Thlayli)
- Черничка (Blackberry, букв. «ежевика»)
- Одуванчик (Dandelion)
- Плошка (Pipkin) или Хлао (лап. Hlao)
- Серебряный (Silver)
- Алтейка (Buckthorn, букв. «крушина»)
- Дубок (Hawkbit, букв. «дубник»)
- Плющик (Speedwell, букв. «вероника»)
- Жёлудь (Acorn)
- Земляничка (Strawberry)
- Падуб (Holly)
- Колокольчик (Bluebell)
Сэндлфордские кролики[править]
- Треарах (лап. Threarah — «Лорд Рябинового Дерева»)
- Ленок (Toadflax, букв. «льнянка»)
Кролики из клетки на ферме[править]
- Ромашка (Clover, букв. «клевер»)
- Самшит (Boxwood)
- Соломка (Haystack, букв. «стог сена»)
- Лаврик (Laurel)
Кролики в колонии Барабанчика[править]
- Барабанчик (Cowslip, букв. «первоцвет»)
- Нильдро-хэйн (лап. Nildro-hain — «песнь дрозда»)
- Дубравка (Silverweed, букв. «лапчатка»)
Кролики из Эфрафы[править]
- Генерал Дурман (General Woundwort, букв. «окопник»)
- Хизентли (лап. Hyzenthlay — «мех, сверкающий, как роса») или Примула (Primrose)
- Тетатиннанг (лап. Thethuthinnang — «движение листьев»)
- Вильтариль (лап. Vilthuril)
- Дрёма (Campion)
- Крестовник (Groundsel)
- Вереск (Vervain, букв. «вербена»)
- Черновар (Blackavar, от англ. black — «чёрный»)
Легендарные персонажи[править]
- Фрит (лап. Frith)
- Эль-Ахрайрах (лап. El-ahrairah — «принц с тысячью недругов»)
- Принц Радуга (Prince Rainbow)
- Проказник (Rabscuttle, от англ. rabbit — «кролик» и scuttle — «удирать»)
- Король Дарзин (King Darzin)
- Чёрный кролик Инле (The Black Rabbit of Inlé) — персонификсация Смерти (Мрачный жнец) которого кролики видят перед смерью.
Другие[править]
- Кехаар (Kehaar) — чайка-поморник.
Другие произведения[править]
Мир книги послужил основой для ролевой системы «Bunnies & Burrows» (1976 год), где впервые в истории ролевых игр герои не были людьми (или другими человекоподобными персонажами).
По сюжету снят полнометражный мультфильм (1978 год) и мультсериал (1999 год). Музыку мультсериалу написали Эндрю Ллойд Уэбберi и Майк Баттi.
В 2006 книга получила театральное воплощение.
Watership Down Code[править]
Существует и гик-код.
WD1.1 W++++ T- N++ S- RPi G-- L+++ g F++++ A w++++ C+++ D++>++++ t+++ P++ r++ aHrair sm nGBR c++[2]
Это заготовка раздела . |
Язык[править]
- Основная статья: Лапин
Кролики имеют свой язык — лапин. Его слова обильно встречаются в книге, а на последних страницах приведён краткий словарь. В последствии язык развили до возможности полноценного употребления. Было добавлено много слов, и описана грамматика. Хотя словарь словарь конечно мал по сравнению с живыми языками, и даже проработанными вымышленными (самые проработанные в франшизах языки Толкина и из Star Trek, у конлангеров также встречаются подробно сделанные языки). Хотя много придуманных языков имеют и меньше проработаности. Русскоязычный Викифур содержит сумую полную документацию на русском языке.
Примечания[править]
Ссылки[править]
- Ричард Адамс «Обитатели холмов» в Лаборатории Фантастики
- Bits'n'Bob-stones
- watershipdown.org в веб-архиве