Имена пони в MLP

Материал из ВикиФур
(перенаправлено с «Имя (MLP)»)
Перейти к: навигация, поиск
— Привет, Звёздочка-Светяшка!
— Правильно Звёздное Мерцание.
— Звёздно-свет Звёзд?…
— Звёздное Мерцание.
— Ладно, забей. Пойдём куда-нибудь?

(диалог между драконом и пони, MLP:FiM: «Celestial Advice»)

Имена пони во вселенной My Little Pony происходят прежде всего от имён соответствующих игрушек. Цвета, метка, имя и, в лучшем случае, одно предложение описания — единственное, что характеризовало игрушку до попадания к адресату (обычно ребёнку). Всю остальную личность и историю пони получала от того, кто с ней играл. Имя, метка и описание обычно сочетались между собой.

Торакс представляется именем кристального пони, которое сымпровизировал для него Спайк: Кристальное Копыто

Клички лошадей в английском[править]

Клички лошадей происходят из многих сфер их применения: сельское хозяйство, скачки, конная полиция, скакуны знати (исторически), в цирках, лошадиных клубах и, наконец, лошади- и пони-компаньоны.

Примеры имён[1]:

  • Связанные с породой: например, для арабских скакунов — Абу, Абдула, Аладдин, Arabian Knight (каламбур «арабская ночь» + «рыцарь»).
  • Имена-фразы, часто самоироничные; в основном у скаковых лошадей: Almost Illegal (Почти незаконно), An Affair to Remember (Тот ещё был роман), Any Victory Will Do (Согласен на любую победу), As Good As it Gets (Лучше не будет), Kept Secret (Наш секрет)
  • Обозначающие скорость и удачу — Greased Lightning (Быстрее молнии), Gold Mine (Золотая жила), Hawk (Ястреб), Lickety Split (Очень быстро), Lucky (Счастливчик).
  • В часть красивых явлений — Autumn Star (Осенняя звезда), Rainstorm (Ливень).
  • В честь привлекательных образов — Green Tea (Зелёный чай), Summer (Лето), Sweet Dreams (Сладкие сны).
  • В честь домашних рецептов — Biscuit (Бисквит), Butterscotch (Ириска[2]), Brownie (Брауни).
  • В честь цветов и растений — Red Oak (Красный дуб), Rose (Роза).
  • В честь исторических личностей и персонажей — Кэнси, Гэндальф, Ван Гог, Ланцелот.
  • В честь культуры и убеждений — Sacred Spirit (Священный дух), Freedom (Свобода), Raggie (Рэгги).
  • Величественные имена — Хан, Король, Богиня, Галактика, Вулкан.
  • Актуальные имена — Virtual Reality (Виртуальная реальность), Kodak Moment (Надо сфоткать — фраза из рекламы Кодака), Vanity Fair (в честь известного журнала).
  • Отражающие качества лошади — Giggles (Ржака), Ivory (Белая), Lad (Мальчишка), Spots (Пятнашка), Reckless (Безбашенная).
  • Человеческие имена — Генри, Ханна, Берт.

История[править]

Первые имена, в 1981 году, были похожи на лошадиные клички в английском:

  • Cotton Candy — Сахарная вата.
  • Butterscotch— Ириска.
  • Blossom — Цветок.
  • Blue Belle — Печальная Красавица (в отношении данной пони буквально — Синяя Красавица).
  • Minty — Мята (в отношении данной пони — цвета мяты)
  • Snuzzle — Соня.

Такие имена как Applejack (Яблочный пирог), Moondancer (Лунная Плясунья) и Glory (Победа) — по-прежнему находятся в богатой традиции лошадиных кличек в английском языке. Первыми пони, которые как-то отошли от традиции, были первые морские пони через пару лет с именами Sealight (Морское Сияние), Seawinkle (Морская Раковина) и Wavedancer (Плясунья Волн), у которых к традиции добавляется морская тематика. Имена обычных пони, однако, продолжили быть кличками лошадей, обычно обозначающими цветы, еду, черты характера, внешние особенности, привлекательные образы, ласковые обращения и пожелания удачи[3], вплоть до серии Slumber Gift (для сна), где пони зовут такими именами как Pillow Talk (Разговор в постели) и Sleep Tight (Спокойной ночи). Далее нелошадиные, но всё равно говорящие имена появлялись в основном у серий пони, посвящённых не вполне лошадиным идеям, например, Sand Castle (Песчанный замок) и Shovels (Лопатка) в серии «Новорожденные близняшки»; D.J. в серии танцующих (раскручивающих хвост) пони.

В именах можно заметить некоторые течения. У пони второго поколения встречаются более фэнтезийные имена: такое имя как Clever Clover (предтеч Clover the Clever) впервые появилось именно здесь. В третьем поколении одно время появлялось много видоизенённых и звукоподражательных имён: Scootaloo (от «скутер»), Cheerilee (от cheerful «радостная»), Toolaroola, Tink-a-tink-a-too, Razzaroo, Daisyjo и так далее.

В третьем и четвёртом поколении многие имена взяты из предыдущих поколений (особенно первого, классического).

В MLP:FiM[править]

В четвёртом поколении, в отличие от предыдущих, имена обычно говорят о роли, характере или увлечениях пони как персонажа, а то, что многие звучат как лошадиные клички — лишь дополнение. Например, Carrot Top (Морковная макушка, фанатское имя) и Golden Harvest (Золотой урожай) — имена одной и той же пони, отражающие её золотисто-оранжевую гриву, что вполне типично для клички лошади (хоть у настоящий лошадей и не бывает ярко-оранжевых грив). Многие другие имена, такие как Twilight Sparkle (Сумеречная искорка), Carrot Cake (Морковный пирог), Cadance (музыкальный ритм, также обозначает перестук копыт) — также вписываются в традиции именования лошадей, однако заметно, что имя появляется к готовому персонажу, а не персонаж — к тому имени, которое было выбрано как привлекательное для целевой аудитории девочек. Имена персонажей, придуманных специально для анимации или комиксов, часто являются каламбуром, например, семейство Эплов и семейство Оранжей (от выражения «compare apples to oranges» — сравнивать яблоки с апельсинами, то есть несравнимые вещи).

Хотя бывает и наоборот — пони, которые существуют в основном в виде игрушек, а в анимации и комиксах появляются лишь в фоне для способствования продажам, как, например, Dewdrop Dazzle (Блеск росы, в анимации не появляется) и Bumblesweet (Шмелиный нектар, появляется в комиксах).

Про значение имени в мире MLP:FiM чётких данных нет, однако по известным фактам можно увидеть несколько зависимостей.

Имена родственников[править]

Есть фамильные имена, то есть содержащие фамилию: например, в семействе Эпл (Яблоко) почти все имеют слово «яблоко» в имени или сорт яблок: Applejack (Яблочный пирог), Applebloom (Яблочный цветок), Apple Fritter (Яблочный блинчик), Caramel Apple (Яблоко в карамели); а также Granny Smith, Big McIntosh, Red Gala, Red Delicious — всё сорта яблок. Также фамильное имя у Пинки Пай (Безумный пирог): её семья имеет либо слово «Pie», либо название породы минералов в имени — Maud Pie (звучит как Грязевой пирог, хотя пишется несколько иначе), Limestone Pie (Песчанниковый пирог), Marble Pie (Мраморный пирог), Cloudy Quartz (Дымчатый кварц) и Igneous Rock Pie (Магматитный пирог). Семейство Кейков имеет слово Cake (Торт) в именах: Carrot Cake (Морковный торт), Cup Cake (Кексик, дословно в английском называется «торт в чашке»), Pumpkin Cake (Тыквенный торт) и Pound Cake (Фунтовый кекс, в английском — «фунтовый торт»).

Однако не все семейства соблюдают это в точности. Семья Твайлайт — это мать Twilight Velvet (Бархатные сумерки) и отец Night Light (Ночник), дочь Twilight Sparkle (Сумеречная искорка) и сын Shining Armor (Сияющие доспехи). Когда Шайнинг женится на Кэденс, их имена между собой не перекликаются, а также с именем их дочери Flurry Heart (Снежное сердце), которая названа в честь событий, произошедших с ней в детстве.

Имя, метка и образ[править]

У взрослых персонажей имя обычно соответствует метке. Например, у Cherry Jubilee (названа в честь черешневого десерта) это две черешенки, у Lotus Blossom (Цветок лотоса) это собственно цветок лотоса, у Tree Hugger (Обожатель деревьев) это дерево с кроной в форме сердечка, а у Bulk Biceps (Накаченные бицепсы) это гантель.

Тем не менее, известно, что имена даются вскоре после рождения (как продемонстрировано с Фларри Харт; также неизвестно ни одного ребёнка или младенца без имени). Случаев, чтобы имя менялось, почти неизвестно: только Луна на Nightmare Moon; Твайлайт Спаркл на Midnight SparkleEQG); в карточной игре Селестия («Небесная») на Nightmare Star; и в комиксах Рэрити («Драгоценность») на Nightmare Rarity. Все эти случаи описывают переход доброго персонажа на сторону сил зла. Гражданского изменения имени, в том числе в случае свадьбы, неизвестно.

Есть ряд фанатских теорий, объясняющих этот факт (в действительности существующий от того, что такие метки и имена отвечают нуждам сюжета, а не излагают биографию каждого эпизодического персонажа). Если имя не меняется, остаётся только думать, что пони часто женятся по сходству имени — то ли внутри клана, то ли из-за совпадения интересов; а также что большая часть пони получает вполне ожидаемые метки, соответствующие имени, данному ещё в младенчестве — получается, имя должно направлять и интересы личности. Согласно одной из теорий, имя даётся пророческим пони — к примеру, самой Селестией — которая может видеть будущее и судьбу новорожденных.

Тем не менее в шестом сезоне в эпизоде «Where the Apple Lies» дали намёк о возможности смены имени, на примере Биг Макинтоша[4]. И уже в следующем сезоне в «The Perfect Pear» прямыми словами говорится, как минимум о двух случаях смены имени пони. Миссис Кэйк на момент получения кьютимарки звали Chiffon Swirl. Другой случай у Pear Butter — матери Эплджек — связан со значимым событием в жизни: выходом замуж. При этом новым именем стало ласковое прозвище Buttercup (лютик) вместо родного «грушевого» имени, что выдавало бы её происхождение.

Имена магов[править]

Имена аликорнов и других магов (все маги являются единорогами либо аликорнами) обычно упоминают небесные тела, атмосферные или оптические явления, а именно:

Исключение составляют только Кэденс и её дочь Фларри Харт, хотя и у последней имя хотя бы упоминает погоду.

В связи с этим фанатские персонажи, являющиеся аликорнами и магами, обычно получают подобные небесные имена, а также имена персонажей в каноне, имеющие подобные имена, вызывают подозрения (например, это один из признаков, по которым многие фанаты предсказали Твайликорна).

Фанатские имена[править]

Для эпизодических и фоновых персонажей[править]

Англоязычный фэндом отслеживает появление всех эпизодических и фоновых персонажей в анимации и комиксах. Их учёт ведётся на MLP Wiki. Поначалу персонажи получают лишь место в одном из списков с названием вроде «Неизвестная пегас № 1, сезон 5, эпизод 15». Когда материала подбирается достаточно, то для создания статьи персонажу нужно временное имя, которое определяется номинациями и голосованием сообщества по специальным правилам[5]. Например, нельзя номинировать имя с матерными словами или имя, уже закреплённое за другим пони. Полученное имя далее используется в вики с кавычками, обозначая его временный характер, и в статье про персонажа помечается как «Х — временное имя для пони, появившегося в…».

Если для персонажа становится известно официальное имя — в том числе если персонажа узнали в игрушке, у которой есть имя — то временное фанатское имя заменяется на официальное. Так, например, сестры Пинки долгое время были известны под фанатскими именами Inkie Pie и Blinkie Pie, пока им не присвоили официальные имена (Marble Pie‎ и Limestone Pie‎).

В том числе, по правилам MLP Wiki, это касается таких популярных имён как Бон-Бон (официально Sweetie Drops), Кэррот Топ (официально Golden Harvest) и некоторых других, хотя некоторые фанатские имена — в частности, Доктор Хувс и Дерпи Хувс — появлялись в официальной продукции и остались в употреблении на вики.

Для оригинальных персонажей[править]

Имена оригинальным персонажам стараются подбирать в стиле сериала: говорящие, звучные и часто содержащие каламбур.

Примеры имён[6][7] (отсортированы по популярности тегов на derpibooru):

Имя Описание
1 Littlepip единорожка, главный протагонист[п] серии рассказов «Fallout: Equestria»
2 Fluffle Puff очень пушистая земная пони
3 Snowdrop
4 Nyx кобылка-аликорн, реинкарнация Найтмер Мун, персонаж фанфика «Грехи прошлого»
5 Apogee, Delta Vee
6 Brownie Bun земная пони, персонаж комикса «Horsewife»
7 Cream Heart Button’s Mother
8 Blackjack единорожка, главный протагонист фанфика «Fallout Equestria: Project Horizons»
9 Milky Way земная пони, известна огромным выменем
10 Echo бэт-пони, одна из первых бэт-пони, созданная анонимами. Она глупая, игривая и оптимистичная. Любит манго и в своих ранних версиях пыталась заставить Анона лечь спать, чтобы она могла пить его кровь
11 Anonfilly анон, который превратился в маленькую кобылку, и он очень не счастлив этому
12 Aryanne земная пони, понификация нацизма. Обычно используется в жанре чёрной комедии
13 Fleurbelle
14 Emerald Jewel
15 Fausticorn аликорн, личный персонаж Лорен Фауст

На русском[править]

Пони стали популярны в рунете раньше, чем появился официальный (лицензированный) перевод «Карусели». В русском языке клички лошадей не составляют столь богатой культуры: не распространены гонки, не существует детской мечты о своей пони, лошадей держат только в селе. Русский язык не имеет словообразования соединением двух слов (например, в английском можно соединить корни Applebloom, что буквально значит «Яблочный цветок», а в русском «Яблокцвет» не образуется таким же образом). Ещё одну трудность представляет перевод игры слов и культурных отсылок, вроде Applejack («jack» указывает на мальчиковатость) и Mare in the Moon — Nightname Moon (игра слов с выражением «Man in the Moon»). Всё это является решаемой проблемой перевода (как, например, это было решено в классическим переводах «Утиных историй» и «Спасателей»), однако ни первые русскоязычные фанаты, ни перевод «Карусели» не обладали компетенцией для её решения. В результате в качестве имён закрепились и используются записанные кириллицей оригинальные имена: Твайлайт Спаркл, Флаттершай и так далее; иногда с ошибками, например, Вриттен Скрипт (правильно по практической транскрипции — Риттен Скрипт, так как W перед R не читается).

Оригинальным персонажам тоже дают англоязычные имена, записывая их кириллицей.

См. также[править]

Примечания[править]

  1. Написано по регистру лошадиных имён на Horses and Horse Information
  2. Здесь и далее в статье переводы имён даны приблизительные, согласно традициям кличек лошадей в русском. Например, сладость баттерскотч (Butterscotch на Википедии (англ.)) на самом деле не то же самое, что ирис, хотя близка по смыслу.
  3. На бегах, откуда во многом происходит традиция лошадиных кличек. Имена, происходящие от внешних признаков, названий выпечки и цветов, происходят из фермерской традиции.
  4. ...so from that moment on, I took to referrin' to myself as Big or Large or... i
  5. Placeholder names — Placeholder name policy
  6. Equestria Daily — MLP Stuff!: Poll Results: Who is the Best Fandom (Non-Personal) OC? — опрос Equestria Daily 2020 года
  7. Tags — derpibooru