Заставка «Черепашек-ниндзя» (2012)

Материал из ВикиФур
Перейти к: навигация, поиск
Заставка в караоке-версии. [1]

Главная песня, идущая в заставке мультсериала 2012 года о черепашках-ниндзя. В русской версии не дублировали, но прочитали надписи имён персонажей.

Заставка имеет заимствования из первого сериала «Черепашки-ниндзя» (1987) и песни «Turtle Power» из первого фильма «TMNT» (1990). Фраза «Secret of the Oozei» отсылает ко второму фильму «Черепашки-ниндзя II: Секрет канистры» (1991), который в оригинале имел субтитул «Secret of the Ooze».

Текст[править]

Английский Перевод
Припев Teenage Mutant Ninja Turtles Черепашки-ниндзя-мутанты
Teenage Mutant Ninja Turtles Черепашки-ниндзя-мутанты
Teenage Mutant Ninja Turtles Черепашки-ниндзя-мутанты
Heroes in a half shell Герои в полу-панцире[1]
Turtle power! Черепашья сила!
Here we go! It’s the lean, green, ninja team
On the scene, cool teens doing ninja things
So extreme, out the sewers like laser beams
Get rocked with the shell-shocked pizza kings
Can’t stop these radical dudes
The secret of the ooze made the chosen few
Emerge from the shadows to make their move
The good guys win and the bad guys lose
Leonardo’s the leader in blue,
Does anything it takes to get his ninjas through
Donatello is a fellow, has a way with machines
Raphael has the most attitude on the team
Michelangelo, he’s one of a kind,
And you know just where to find him when it’s party time
Master Splinter taught them every single skill they need
To be one lean, mean, green incredible team
Припев Teenage Mutant Ninja Turtles Черепашки-ниндзя-мутанты
Teenage Mutant Ninja Turtles Черепашки-ниндзя-мутанты
Teenage Mutant Ninja Turtles Черепашки-ниндзя-мутанты
Heroes in a half shell Герои в полу-панцире
Turtle power! Черепашья сила!

Примечания[править]

  1. Эта строчка, буквально обозначающая «Герои в полу-панцире», вызывала недоумение у многих зрителей и вызывает по сей день. В действительности это каламбур: «in the half-shell» — способ подавать устрицы в створке (половине) собственной раковины, а в переносном смысле это выражение описывает некоторых животных — например, броненосца называют «опоссум в раковине».